"and relief agencies" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووكالات الإغاثة
        
    • الباكستانية والوكالات الإغاثية
        
    Moreover, the process of return would undoubtedly be chaotic and would require flexibility from the authorities and relief agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عمليات العودة ستكون فوضوية بدون أي شك وستتطلب مرونة من السلطات ووكالات الإغاثة.
    The Department also deployed two humanitarian specialists to work with Turks and Caicos authorities and relief agencies. UN كما أوفدت الوزارة اثنين من المتخصصين في الشؤون الإنسانية للعمل مع سلطات تركس وكايكوس ووكالات الإغاثة.
    As a charitable and philanthropic organization, the American Foundation of Savoy Orders provides support for hospitals and relief agencies to help the poor, sick and elderly, and for educational and cultural organizations. UN وتقدم المؤسسة الأمريكية لطوائف سافوي كمنظمة خيرية وإنسانية، الدعم للمستشفيات ووكالات الإغاثة لمساعدة الفقراء والمرضى وكبار السن وللمنظمات التعليمية والثقافية.
    It therefore notes the decision by the Government of Chad not to expel the Sudanese refugees and urges the Government of Chad to continue supporting the efforts of humanitarian and relief agencies in the country in accordance with international principles governing the protection of refugees. UN ولذلك فهو يحيط علما بقرار حكومة تشاد عدم طرد اللاجئين السودانيين، ويحث حكومة تشاد على أن تواصل دعمها جهود الوكالات الإنسانية ووكالات الإغاثة في البلد وفقا للمبادئ الدولية التي تحكم حماية اللاجئين.
    3. The Committees commend the authorities and relief agencies for their extraordinary efforts to bring relief to the victims and, at the same time, urge them to strengthen the human rights-based approach of their efforts, in order to prevent further victimization of the affected population. UN 3- وتثني اللجنة على السلطات الباكستانية والوكالات الإغاثية على الجهود الجبارة التي بذلتها لإغاثة الضحايا، وتحثها في الوقت نفسها على زيادة الالتزام بنهج يقوم على حقوق الإنسان فيما تبذله من جهود للحيلولة دون تعرض الضحايا من السكان للمزيد من الإيذاء.
    Efforts also should be made to coordinate with investigators from governmental institutions and nongovernmental organizations, humanitarian and relief agencies, health care providers, journalists and others, in order to reduce the trauma of victims and witnesses in recounting their stories. UN وينبغي أن يبذل جهد منسق مع المحققين من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الإنسانية ووكالات الإغاثة ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والصحفيين وغيرهم من الجهات للحد من معاناة الضحايا والشهود لدى رواية ما حصل لهم.
    A parallel effort should be made to improve local capacity to take over the functions filled during war and peace-building by international non-governmental organizations and relief agencies. UN وينبغي أن يبذل جهد مواز لتطوير القدرات المحلية لتولي المهام التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية ووكالات الإغاثة الدولية أثناء الحرب وبناء السلام.
    The Committee also calls upon States parties, donors and relief agencies to include education as an integral component of the humanitarian relief response from the outset. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدول الأطراف والجهات المانحة ووكالات الإغاثة أن تُدرج التعليم كجزء لا يتجزأ من استجابة الإغاثة الإنسانية منذ البداية.
    It therefore calls upon States parties, United Nations agencies, donors and relief agencies to provide adequate sustained funding and assist States in raising and appropriately allocating funds to ensure the right of the child to education in emergency situations. UN وهي تطلب بالتالي إلى الدول الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة ووكالات الإغاثة توفير التمويل المستمر الكافي ومساعدة الدول في جمع الأموال اللازمة لضمان حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ وتخصيصها على النحو المناسب.
    150. The lack of basic data and health statistics remain the main challenges facing the government of Southern Sudan and relief agencies in assessing the general conditions of children in the south. UN 151- ويعد عدم توفر البيانات الأساسية من حيث الإحصاءات الصحية من أبرز وأهم التحديات التي تواجه حكومة جنوب السودان ووكالات الإغاثة في تقييم الأوضاع العامة للأطفال في جنوب السودان.
    Similarly, in hospitals and clinics, the team found that in addition to day-to-day management and maintenance, practically all the drugs and equipment were provided through grants and relief assistance from various NGOs and relief agencies. UN وفي المستشفيات والعيادات تبين للفريق أيضا أن جميع الأدوية والمعدات، بالإضافة إلى أعمال الإدارة والصيانة اليومية، مقدمة فعلياً عن طريق منح ومساعدة غوثية من شتى المنظمات غير الحكومية ووكالات الإغاثة.
    In addition, the emergency response capacity of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will be further enhanced by the development of rosters of emergency personnel, the expansion of equipment reserves for rapid deployment to the field and through increased cooperation with Governments and relief agencies providing personnel and equipment to the Office during emergencies. UN وإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعزيز قدرة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الاستجابة في حالات الطوارئ وذلك بوضع قوائم بالموظفين المعنيين بحالات الطوارئ، وزيادة مخزونات المعدات من أجل النشر السريع في الميدان، وبزيادة التعاون مع الحكومات ووكالات الإغاثة التي تقدم للمكتب الموظفين والمعدات خلال حالات الطوارئ.
    Partnership with the Communicating with Disaster Affected Communities (CDAC) Network brings together United Nations system agencies, media and communication organizations, and relief agencies, in support of advocacy, capacity development and knowledge-sharing for greater engagement of affected communities in humanitarian action work. UN وفضلاً عن ذلك تُسهم الشراكة مع شبكة الاتصال بالمجتمعات المتضررة من الكوارث في الجمع بين وكالات منظومة الأمم المتحدة ووسائط الإعلام ومنظمات الاتصال ووكالات الإغاثة من أجل دعم جهود الدعوة وتطوير القدرات وتقاسم المعرفة بغية توسيع مشاركة المجتمعات المتضررة في الأعمال المتعلقة بالتدابير الإنسانية.
    However, the Committee notes from paragraph 25.33 that additional capacity is envisaged through the development of rosters, the expansion of equipment reserves for rapid deployment to the field and increased cooperation with Governments and relief agencies providing personnel and equipment to the office during emergencies. UN كما أن اللجنة تلاحظ من الفقرة 25-33 أن من المزمع تعزيز قدرة المكتب من خلال وضع قوائم وزيادة مخزونات المعدات اللازمة للانتشار السريع في الميدان وزيادة التعاون مع الحكومات ووكالات الإغاثة التي تمد المكتب بالأفراد والمعدات خلال حالات الطوارئ.
    89. States parties, United Nations agencies, donors and relief agencies are called upon to ensure the right of the child to education in emergency situations by adopting education as a relief measure and prioritizing it as a main area of basic relief assistance. UN 89- تدعى الدول الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة ووكالات الإغاثة إلى ضمان حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ باعتماد التعليم كتدبير إغاثة وإعطائه الأولوية كمجال رئيسي من مجالات مساعدة الإغاثة الأساسية.
    90. The Committee once again urges States parties, United Nations agencies, donors and relief agencies to ensure that INEE Minimum Standards are applied at all stages of humanitarian relief response in order to ensure the right of children to education in emergencies. UN 90- وتحث اللجنة مرة أخرى الدول الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة ووكالات الإغاثة على ضمان تطبيق المعايير الدنيا للشبكة المشتركة بين الوكالات لتوفير التعليم في حالات الطوارئ في جميع مراحل الإغاثة الإنسانية بغية ضمان حق الطفل في التعليم في حالات الطوارئ.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to convey to you a statement issued by the Ministry for External Relations on the attack on 27 July 2000 by the rebel movement (SPLA) on the United Nations personnel and relief agencies involved in the operation of relief assistance in southern Sudan in continuous violation of the declared ceasefire (see annex). UN بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية بشأن الهجوم الذي شنته حركة التمرد (الجيش الشعبي لتحرير السودان)، في 27 تموز/يوليه 2000، على موظفي الأمم المتحدة ووكالات الإغاثة العاملين في مجال المساعدة الغوثية في جنوب السودان، في انتهاك متواصل لوقف إطلاق النار المعلن (انظر المرفق).
    The Committee calls upon the Pakistani authorities and relief agencies to take concrete measures with respect to all of the Committee's concerns, including measures to prevent sexual and physical abuse and trafficking of girls and women. UN وتدعو اللجنة السلطات الباكستانية والوكالات الإغاثية إلى اتخاذ تدابير ملموسة فيما يتعلق بجميع أوجه القلق التي أعربت عنها اللجنة، بما في ذلك تدابير لمنع الاعتداء الجنسي والبدني والاتجار بالفتيات والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus