"and religious leaders and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والزعماء الدينيين
        
    • والقادة الدينيين
        
    It has also helped to improve the organization of women's and youth associations, the councils of paramount chiefs and religious leaders and civil society networks. UN كما ساعد على تحسين تنظيم الجمعيات الشبابية والنسائية، ومجالس زعماء القبائل والزعماء الدينيين وشبكات المجتمع المدني.
    (vii) Close interdisciplinary cooperation with the involvement of all relevant agencies, civil society groups, local and religious leaders and other stakeholders; UN `7` تعاوناً وثيقاً فيما بين مختلف التخصصات، مع إشراك جميع الهيئات ذات الصلة ودوائر المجتمع المدني والقادة المحليين والزعماء الدينيين وغيرهم من أصحاب المصلحة؛
    These included a successful mobilization of local political and religious leaders and their communities, which led to a systematic improvement in coverage. UN وشملت هذه الجهود تعبئة ناجحة للقادة السياسيين والزعماء الدينيين المحليين ومجتمعاتهم المحلية، مما أدى إلى تحسين منهجي في التغطية.
    The Committee invites the State party to design and implement targeted prevention strategies, as well as education and awareness-raising programmes involving health-service providers, community and religious leaders and women's organizations, as well as to launch specific culturally sensitive information campaigns. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع استراتيجيات وقائية محددة الأهداف وتنفيذها، وبرامج تعليمية وبرامج توعية تشمل مقدمي الخدمات الصحية والمجتمع المحلي والزعماء الدينيين والمنظمات النسائية، وتنظيم حملات إعلامية محددة تراعي الفروق الثقافية.
    In this context, dialogue between the authorities and religious leaders and other members of society, including medical practitioners, political leaders, education authorities and the media, is an important prevention measure. UN وفي هذا السياق فإن الحوار بين السلطات والقادة الدينيين وأعضاء المجتمع بمن فيهم الممارسون الطبيون والزعماء السياسيون والسلطات التعليمية ووسائل الإعلام يمثّل تدبيراً وقائياً له أهميته.
    NGOs and organizations for the promotion and protection of women's rights could carry out information, awareness-raising and advocacy activities with customary and religious leaders and opinion leaders, remind them that women's rights are inalienable, and invite them to protect these rights UN اضطلاع المنظمات غير الحكومية والجمعيات المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة بأنشطة للإعلام والتوعية والدعوة تستهدف زعماء القبائل والزعماء الدينيين وقادة الرأي، لتذكيرهم بأن حقوق المرأة غير قابلة للتصرف، ودعوتهم إلى حمايتها؛
    (d) Undertake large-scale awareness-raising campaigns for local and religious leaders and the population in general, especially in rural areas on the precedence of national law over discriminatory customary practices and local traditions. UN (د) تنظيم حملات توعية واسعة النطاق للزعماء المحليين والزعماء الدينيين والسكان عامةً، وبخاصة في المناطق الريفية، بشأن تغليب القانون الوطني على الممارسات العرفية والتقاليد المحلية التي تنطوي على تمييز.
    480. In light of articles 7 and 8 of the Convention, the Committee recommends that the State party take appropriate measures, including awareness-raising among government officers, community and religious leaders and parents themselves, to ensure that all children are registered at birth. UN 480- وفي ضوء المادتين 7 و8 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة، بما فيها زيادة وعي موظفي الحكومة، وقادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين والآباء أنفسهم لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة.
    In light of articles 7 and 8 of the Convention, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts to raise awareness among government officers, midwives, community and religious leaders and parents themselves, in order to ensure that all children are registered at birth. UN 429- في ضوء المادتين 7 و8 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ما تبذله من جهود لرفع الوعي بين موظفي الحكومة والقابلات وقادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين والآباء أنفسهم، من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال لدى ولادتهم.
    11. Emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among and within religions or beliefs, including among communities and religious leaders, and with the participation of women and youth, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding; UN 11 - تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، بما في ذلك بين الطوائف والزعماء الدينيين وبمشاركة المرأة والشباب، من أجل التشجيع على المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛
    " Supportive " refers to an environment that enables positive, close relationships with family, other adults (including teachers, and youth and religious leaders) and peers. UN وكلمة " الداعمة " تشير إلى البيئة التي تمكن من حدوث علاقات إيجابية ووثيقة مع الأسرة ومع الكبار الآخرين (بما فيهم المدرسين وقادة الشباب والزعماء الدينيين) ومع الأقران.
    11. Emphasizes the importance of a continued and strengthened dialogue among and within religions or beliefs, including among communities and religious leaders, and with the participation of women and youth, to promote greater tolerance, respect and mutual understanding; UN 11 - تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، بما في ذلك بين الطوائف والزعماء الدينيين وبمشاركة المرأة والشباب، من أجل التشجيع على المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛
    (d) Design awareness-raising programmes involving health service providers, community and religious leaders and women's organizations, and launch specific culturally sensitive information campaigns to prevent discrimination against Roma, Sinti and migrant women; UN (د) تصميم برامج توعية تشمل مقدمي الخدمات الصحية وقادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين والمنظمات النسائية، وإطلاق حملات إعلامية محددة، مراعية للاعتبارات الثقافية، لمنع التمييز ضد نساء طائفتي الروما والسنتي والنساء المهاجرات؛
    (b) The severe restrictions on freedom of opinion and expression, freedom of information, freedom of thought, conscience and religion and freedom of peaceful assembly and association, including the detention of journalists, human rights defenders, political actors and religious leaders and practitioners in Eritrea; UN (ب) القيود الصارمة المفروضة على حرية الرأي والتعبير وحرية الإعلام وحرية الفكر والوجدان والدين وحرية التجمّع السلمي وتكوين الجمعيات، بما في ذلك احتجاز الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسـان والعناصر الفاعلة السياسية والزعماء الدينيين وأتباع الديانات في إريتريا؛
    (b) The severe restrictions on freedom of opinion and expression, freedom of information, freedom of thought, conscience and religion and freedom of peaceful assembly and association, including the detention of journalists, human rights defenders, political actors and religious leaders and practitioners in Eritrea; UN (ب) القيود الصارمة المفروضة على حرية الرأي والتعبير وحرية الإعلام وحرية الفكر والوجدان والدين وحرية التجمّع السلمي وتكوين الجمعيات، بما في ذلك احتجاز الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسـان والجهات الفاعلة السياسية والزعماء الدينيين وأتباع الديانات في إريتريا؛
    (h) Sensitize policy makers, legislators, civic and professional groups and religious leaders and communities to not only the desirability but the absolute necessity of including sex education in school curricula; sex education, including HIV/AIDS awareness raising, is necessary at an early age so that children fully comprehend their responsibilities and the consequences of their sexual behaviour, for their health and their future; UN )ح( توعية واضعي السياسات والتشريعات والجماعات المدنية والمهنية والزعماء الدينيين والمجتمعات المحلية بضرورة عدم اعتبار إدراج التربية الجنسية في المقررات المدرسية أمرا مستصوبا فحسب بل وضروريا كل الضرورة، بما في ذلك زيادة وعي اﻷطفال في سن مبكرة بخطورة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ليفقهوا على نحو شامل مسؤولياتهم واﻵثار المترتبة فيما يتعلق بصحتهم ومستقبلهم نتيجة لسلوكهم الجنسي؛
    Hargeisa witnessed the largestever gathering of local NGOs, women's groups, professional associations, academic and research institutions, elders and religious leaders, and media, youth and human rights and civil society organizations who attended the Somali Civil Society Symposium in February, at which a document was endorsed concerning collaboration towards a common vision for Somalia. UN وشهدت هرغَيسة أكبر تجمع في تاريخها للمنظمات غير الحكومية المحلية، ومجموعات النساء، والرابطات المهنية والمؤسسات الجامعية ومؤسسات البحث، والمسنين والزعماء الدينيين ووسائط الإعلام، ومنظمات الشباب ومنظمات حقوق الإنسان والمجتمع المدني، حضرت جميعها ندوة المجتمع المدني الصومالي في شباط/فبراير وصدر عنها وثيقة تؤيد التعاون من أجل منظور مشترك للصومال.
    In September our national Government, along with the national police, the national assistance programme, community and religious leaders and the Panama gun owners' association participated in a programme to exchange weapons and munitions for food, whose purpose is to remove from circulation illicit weapons and munitions in the hands of individuals, thereby reducing armed violence. UN في أيلول/سبتمبر شاركت حكومتنا الوطنية، إلى جانب الشرطة الوطنية وبرنامج المساعدة الوطنية وزعماء المجتمع المحلي والزعماء الدينيين والرابطة البنمية لمالكي الأسلحة، في برنامج لمقايضة الأسلحة والذخيرة بالغذاء، كان القصد منه سحب الأسلحة والذخيرة غير المشروعة من التداول من أيدي الأفراد، بما يفضي إلى تخفيض مستوى العنف المسلح.
    (n) Sensitize policy makers, legislators, civic and professional groups and religious leaders and communities to not only the desirability but the absolute necessity of including sex education in school curricula; sex education, including HIV/AIDS awareness—raising, is necessary at an early age so that children fully comprehend their responsibilities and the consequences of their sexual behaviour, for their health and their future; UN )ن( توعية واضعي السياسات والتشريعات والجماعات المدنية والمهنية والزعماء الدينيين والمجتمعات المحلية بضرورة عدم اعتبار إدراج تعليم الجنس في المقررات المدرسية أمراً مرغوباً فيه فحسب بل وضرورياً كل الضرورة؛ فتعليم الجنس، بما في ذلك زيادة وعي اﻷطفال في سن مبكرة بخطورة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، هو أمر ضروري لكي يفهم اﻷطفال تماماً مسؤولياتهم وآثار سلوكهم الجنسي على صحتهم ومستقبلهم؛
    Does the State party have concrete figures on the numbers of such marriages, including the number of marriages of women who are below the legal marriageable age, and does it plan to implement a comprehensive strategy to remedy this situation, including enforcement of the law, awareness-raising among the general public and religious leaders and enhancing women's empowerment to claim their rights? UN فهل تتوافر لدى الدولة الطرف أرقام محددة عن عدد حالات الزواج هذه، بما في ذلك عدد حالات زواج النساء دون السن القانوني للزواج، وهل تعتزم تنفيذ استراتيجية شاملة لتصحيح هذا الوضع، بما في ذلك إنفاذ القانون، وإذكاء الوعي لدى عموم الجمهور والقادة الدينيين وزيادة تمكين المرأة من المطالبة بحقوقها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus