"and rely" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعتمد
        
    • والاعتماد
        
    • ويعتمدون
        
    • وأن تعتمد
        
    • واعتمدت من ثم
        
    • وأن يعتمد
        
    Indigenous peoples are concentrated primarily in remote rural areas and rely mainly on subsistence farming as their livelihood. UN وتتركز أغلبية الشعوب الأصلية في المناطق الريفية النائية، وتعتمد أساسا على زراعة الكفاف لكسب معيشتها.
    49. As a result of the violence, humanitarian organizations have had to reduce movements by road and rely increasingly on air assets. UN 49 - ونتيجة للعنف، تضطر المنظمات الإنسانية إلى الحد من تنقلها عن طريق البر، وتعتمد بشكل متزايد على العتاد الجوي.
    The tendency to discard multilateralism and rely increasingly on bilateralism and regionalism in trade relations must be avoided. UN ويجب تجنّب نزعة استبعاد تعددية الأطراف، والاعتماد بشكل متزايد على التوجهات الثنائية والإقليمية في العلاقات التجارية.
    Developing students' self-confidence and ability to take responsibility and rely on themselves UN تنمية ثقة الطالب بنفسه، وقدرته على تحمل المسؤولية والاعتماد على الذات.
    Currently, approximately 2.4 billion people do not have access to modern energy services and rely on traditional energy sources. UN وهناك حاليا 2.4 بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ويعتمدون على مصادر الطاقة التقليدية.
    We are part of Mother Earth, and we are merely caretakers for generations that will enjoy and rely upon her in the future. UN إننا جزء من الطبيعة الأم، ونحن مجرد الذين يهتمون بالأجيال التي سيتمتعون بها ويعتمدون عليها في المستقبل.
    To be sustainable, such programmes should also foster increasing worker productivity, training and rely on market-based mechanisms. UN ولكي تكون هذه البرامج مستدامة ينبغي أيضا أن تشجع زيادة إنتاجية العمال والتدريب وأن تعتمد على آليات السوق.
    State-run guarantee funds often lack professionalism and rely on the state to cover losses Leasing UN تفتقر صناديق الضمان التي تديرها الدولة، غالبا، إلى الاحتراف وتعتمد على الدولة لتغطية الخسائر
    Some may choose not to have any maritime training institutes at all and rely on recognition of certificates issued to seafarers by other States. UN فقد تختار بعض البلدان عدم إنشاء أي معاهد تدريب بحرية وتعتمد كلية على التراخيص الصادرة للبحارة من قبل دول أخرى.
    These agreements recognize and rely on each organization’s comparative advantages and special skills. UN وتعترف هذه الاتفاقات بالمزايا النسبية والمهارات الخاصة لكل منظمة، وتعتمد عليها.
    Consumer groups in developing countries continue to request and rely on the List to keep updated on matters related to environmental surveillance and activities for sustainable development. UN وتواصل مجموعات المستهلكين في البلدان النامية طلبها للقائمة، وتعتمد عليها في إبقائها على دراية بأحدث المسائل المتعلقة بالرصد البيئي، والأنشطة ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    Several are single commodity exporters and rely heavily on export earnings. UN والعديد من هذه الدول تصدر سلعة واحدة، وتعتمد اعتمادا شديدا على حصائل الصادرات.
    Several are single commodity exporters and rely heavily on export earnings. UN والعديد من هذه الدول تصدر سلعة واحدة، وتعتمد اعتمادا شديدا على حصائل الصادرات.
    As witness interference remains a serious problem and a matter of serious concern to the Office of the Prosecutor, it will continue to work closely with and rely upon the Serbian authorities when such cases are identified. UN ونظرا لأن التأثير على الشهود لا يزال يمثل مشكلة خطيرة ويشكل مصدر قلق بالغ لمكتب المدعي العام، فإن المكتب سيواصل العمل عن كثب مع السلطات الصربية والاعتماد عليها عند الوقوف على مثل هذه الحالات.
    Equally atypical was the decision to use and rely on diplomatic assurances. UN ومن الممارسات الشاذة أيضاً، قرار الحكومة السويدية طلب الحصول على ضمانات دبلوماسية والاعتماد على هذه الضمانات.
    This measure aims to prevent persons who are only partially disabled from being forced to leave the workforce and rely on disability insurance. UN ويهدف هذا الإجراء إلى الحيلولة دون إرغام الأشخاص القادرين على العمل جزئياً على ترك العمل والاعتماد على تأمين العجز.
    To overcome this challenge, employers will have to embrace diversity and rely on recruitment from a global labour force. UN وللتغلب على هذا التحدي، سيكون على أرباب العمل قبول التنوع والاعتماد على استقدام العمالة من قوة عاملة عالمية.
    Most of them live below the poverty line and rely on this activity for some 50 per cent of their income. UN ويعيش معظمهم دون خط الفقر ويعتمدون على هذا النشاط لتأمين ٥٠ في المائة من دخلهم.
    However, in the majority of developing countries, people with disabilities have remained excluded and rely on the support of their families and communities. UN ومع هذا ففي أغلبية البلدان النامية ظل المعوقون مستبعدين ويعتمدون على دعم أسرهم ومجتمعاتهم.
    The majority of the world's poorest forest-dependent people live in rural areas and rely on forests for natural capital and subsistence. UN وتعيش أغلبية فقراء العالم المعتمدين على الغابات في مناطق ريفية ويعتمدون على الغابات باعتبارها رأس مال طبيعي ووسيلة عيش.
    Member States were invited to acknowledge the usefulness of and rely upon forums in which communities came together and strengthened their ties. UN ودُعيت الدول الأعضاء إلى أن تُقرَّ بفائدة المحافل التي تتلاقى على ساحتها المجتمعات المحلية وتوثق الروابط بينها، وأن تعتمد على تلك المحافل.
    56. Some Parties recommended that NAPs be integrated into local development plans and rely on existing partnerships. UN 56- وأوصت بعض الأطراف بأن تُدمج برامج العمل الوطنية في خطط التنمية المحلية وأن تعتمد على الشراكات القائمة.
    Should donors choose to use another option and rely on aid delivery mechanisms outside country systems (including parallel project implementation units), they will transparently state the rationale for this and will review their positions at regular intervals. UN وإذا اختارت الجهات المانحة استخدام خيار آخر واعتمدت من ثم على آليات لتسليم المعونة خارجة عن النظم القطرية (بما فيها الوحدات الموازية لتنفيذ المشاريع)، فعليها أن تبين بشفافية الأساس الذي استندت إليه في خيارها، وأن تستعرض مواقفها في فترات منتظمة.
    He requested the Special Rapporteur to cite the sources of such baseless allegations and recommended that he take a balanced approach and rely on credible sources of information when preparing his future reports. UN وطلب من المقرر الخاص أن يذكر مصادر هذه الاتهامات التي لا أساس لها، وأوصىاه بأن يأخذ بنهج متوازن وأن يعتمد مصادر موثوقة للمعلومات عند إعداد تقاريره في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus