"and remedial" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعلاجية
        
    • وعلاجية
        
    • والعلاج
        
    • وتصحيحية
        
    • والتصحيحية
        
    • التصحيحية
        
    • علاجية
        
    • والانتصاف
        
    • والجبر
        
    • إصلاحية
        
    • والعلاجي
        
    CHAPTER XV RELIEF FROM OBLIGATIONS AND DIFFERENTIAL and remedial MEASURES UN الفصل الخامس عشر: الإعفاء من الالتزامات والتدابير التفاضلية والعلاجية
    Other important policy and remedial measures had been agreed, but they remained to be implemented. UN وقد تم الاتفاق على مجموعة أخرى من التدابير السياساتية والعلاجية الهامة، ولكنها لم تُنفذ بعد.
    It comprises State duties and corporate responsibilities. It includes preventative and remedial measures. UN وهو يشتمل على واجبات الدول ومسؤوليات الشركات.كما أنه يتضمن تدابير وقائية وعلاجية.
    General Assembly resolutions 62/63 and 63/119 contained important policy and remedial measures. UN ويتضمن قرارا الجمعية العامة 62/63 و 63/119 تدابير سياساتية وعلاجية هامة.
    27. Conduct and Discipline Teams continue to develop and implement various measures on prevention, enforcement and remedial action. UN 27 - وتواصل الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط وضع وتنفيذ تدابير مختلفة بشأن إجراءات المنع والإنفاذ والعلاج.
    He pointed out that the Protocol sought to provide an integrated answer to the problem of explosive remnants of war, by means of a balanced set of obligations providing for the adoption of both preventive and remedial measures. UN ولاحظ أن البروتوكول يسعى إلى إيجاد حل متكامل لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب، بواسطة مجموعة متوازنة من الالتزامات التي تنص على اعتماد تدابير وقائية وتصحيحية على السواء.
    Communities needed to be monitored for early signs of tension and social exclusion so that preventive and remedial measures could be taken. UN وقالت إنه يتعين أن تقوم اللجنة برصد الدلائل المبكرة على وجود التوتر واﻹقصاء الاجتماعي حتى يمكن اتخاذ التدابير الوقائية والعلاجية.
    It shifts responsibility for preventive and remedial measures to NGOs and other groups in civil society. UN ويحوِّل المسؤولية عن التدابير الوقائية والعلاجية إلى المنظمات غير الحكومية والمجموعات الأخرى في المجتمع المدني.
    Exclusionary anti-competitive practices, their effects on competition and development, and analytical and remedial mechanisms UN الممارسات الاستبعادية المانعة للمنافسة، وآثارها على المنافسة والتنمية، والآليات التحليلية والعلاجية
    Article 48 Differential and remedial measures 32 UN المادة 48 التدابير التفاضلية والعلاجية 37
    and remedial MEASURES UN الفصل الخامس عشر: الإعفاء من الالتزامات والتدابير التفاضلية والعلاجية
    He then mentioned some of their functions and indicated their potential preventive and remedial effects: UN ثم أشار إلى بعض مهامها وأوضح ما يمكن أن تحققه من آثار وقائية وعلاجية على النحو التالي:
    Important policy and remedial measures had been agreed upon but still needed to be implemented. UN وقال إنه قد جرى الاتفاق بشأن تدابير سياساتية وعلاجية مهمة ولكن لا يزال يتعين تنفيذها.
    Important policy and remedial measures had been agreed upon but still needed to be implemented. UN وقد جرى الاتفاق بشأن تدابير سياساتية وعلاجية مهمة ولكن لا يزال يتعين تنفيذها.
    Establishment of preventive and remedial measures to protect children from disease, delinquency and ignorance. UN تحديد إجراءات حماية الطفل من الأمراض والانحرافات والجهل بإجراءات وقائية وعلاجية.
    The assistance provided by the Centre included overnight shelter, medical treatment and remedial proceedings. UN وتشمل المساعدة التي يقدمها المركز المبيت ليلة في الملجأ، والعلاج الطبي، وإجراءات لمعالجة الحالة.
    In that connection, it welcomed the Secretary-General's three-pronged approach of prevention, enforcement and remedial measures to address those issues. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بالنهج الثلاثي الشُعب الذي يتبعه الأمين العام والمتمثل في تدابير المنع والإنفاذ والعلاج في مواجهة هذه المسائل.
    1. Consumer members that are developing countries whose interests are adversely affected by measures taken under this Agreement may apply to the Council for appropriate differential and remedial measures. UN 1- يجوز للأعضاء المستهلكين من البلدان النامية التي تتأثر مصالحها سلباً بتدابير متخذة بمقتضى هذا الاتفاق أن يقدموا إلى المجلس طلباً لاتخاذ تدابير تفاضلية وتصحيحية مناسبة.
    Developing importing members, and least developed countries which are members, whose interests are adversely affected by measures taken under this Agreement may apply to the Council for appropriate differential and remedial measures. UN يجوز لﻷعضاء من بين البلدان النامية المستوردة وأقل البلدان نموا التي تتأثر مصالحها تأثرا ضارا بالتدابير المتخذة بموجب هذا الاتفاق أن تقدم طلبا الى المجلس لاتخاذ تدابير تفاضلية وتصحيحية مناسبة.
    DIFFERENTIAL and remedial MEASURES AND SPECIAL MEASURES UN التدابير التفاضلية والتصحيحية والتدابير الخاصة
    Changes were identified and remedial action taken as required. UN وتم تحديد ما حدث من تغيرات واتخاذ اﻹجراءات التصحيحية حسب مقتضى الحال.
    The impact on fisheries of the Bank’s interventions in other sector projects was to be analysed and remedial measures taken wherever warranted. UN وتقرر أيضا تحليل تأثير تدخلات المصرف في مشاريع قطاعات أخرى على مصائد اﻷسماك واتخاذ تدابير علاجية حيثما ظهرت الحاجة إليها.
    As indicated, the Section would undertake programmed evaluation of missions focusing on mission performance, and the results would guide follow-on and remedial activities in both Departments and in missions, while also supporting the development of policy, best practices and training. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، سيضطلع القسم بتقييم مبرمج للبعثات يركز على أداء البعثات والنتائج، وسيوجه أنشطة المتابعة والانتصاف في الإدارتين والبعثات على السواء، في الوقت الذي يدعم فيه أيضا وضع السياسات وأفضل الممارسات والتدريب.
    However, unfortunate situations do occasionally arise, and the authorities respond to such challenges through preventive, repressive and remedial measures. UN ومع ذلك، فإن الحالات المؤسفة التي تحدث أحياناً تشكل تحديا للحكومة في مجالات الوقاية والقمع والجبر.
    The internal administrative process, the Professional Standards Unit, is limited in its ability to provide for independent investigation and remedial action. UN والعملية الإدارية الداخلية، وهي وحدة المعايير المهنية، محدودة في قدرتها على التكفل بإجراء تحقيق مستقل واتخاذ تدابير إصلاحية.
    The Convention on the prohibition of anti-personnel mines -- the Ottawa Convention -- remains a model for preventive and remedial action in dealing with those weapons that do so much harm to civilians. UN وما زالت اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، المعروفة باتفاقية أوتاوا، تمثل نموذجا للعمل الوقائي والعلاجي في التعامل مع الأسلحة التي تسبب كل ذلك الضرر الفظيع للمدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus