"and removed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإزالتها
        
    • وسحبها
        
    • وأزالت
        
    • وأزيلت
        
    • وحذف
        
    • ويقيلهم
        
    • وأزال
        
    • ونقلهم إلى
        
    • ويعفى
        
    • وشطبها
        
    • والحذف
        
    • وإبعادهم
        
    • وأزلنا
        
    • وعزلوا
        
    • ويعزلهم
        
    Institutional barriers that prevent the exercise of equal rights need to be identified and removed through comprehensive policy reform. UN وهناك حاجة إلى تحديد العوائق المؤسسية التي تمنع ممارسة الحقوق المتساوية وإزالتها بواسطة إصلاح شامل للسياسة العامة.
    Barriers and obstacles to economic, social and civic participation must be identified and removed as a matter of priority. UN ويجب تحديد الحواجز والعقبات التي تحول دون المشاركة الاقتصادية والاجتماعية والمدنية وإزالتها كمسألة ذات أولوية.
    During the conversion to the euro, counterfeit notes and coins had to be detected and removed from circulation and particular emphasis was placed on reducing the opportunities for money laundering. UN فقد كان يتعين، أثناء تحويل العملة إلى اليورو، اكتشاف الأوراق النقدية والعملات المعدنية المزيفة وسحبها من التداول، كما انصب الاهتمام، بوجه خاص، على الحد من فرص غسل الأموال.
    The Government took corrective action and removed the ammunition. UN واتخذت الحكومة إجراءات لتصحيح هذا الوضع وأزالت الذخائر.
    KISR claims that specialised osmosis equipment was damaged or dismantled and removed. UN ويزعم المعهد الكويتي للبحث العلمي أن معدات الارتشاح الغشائي التخصصية قد تضررت أو فككت وأزيلت.
    3. Subsequent decisions by the General Assembly have modified these initial terms of reference for the Committee on Contributions and elements of the scale methodology have been added, amended and removed over time. UN 3 - وعدلت قرارات لاحقة للجمعية العامة هذه الاختصاصات الأولية للجنة الاشتراكات، وأضيفت عناصر إلى منهجية الجدول، وعدلت عناصر وحذف البعض الآخر على مر الزمن.
    Judges are appointed and removed by the President upon the proposals submitted by the Judiciary Council. UN 28- ويعيّن الرئيس القضاة ويقيلهم بناءً على اقتراحات من المجلس القضائي.
    The Omni Med program has screened hundreds of women, detected and removed many pre-cancerous lesions, and has contributed to Guyana's national cervical cancer prevention strategy. UN وقام هذا البرنامج بفحص مئات النساء، واكتشف وأزال الكثير من الأورام المسببة للسرطان، وساهم في الاستراتيجية الوطنية للوقاية من سرطان عنق الرحم في غيانا.
    With a view to achieving such a freedom from the nuclear threat, Kazakhstan has completely rejected nuclear weapons and removed them from our soil. UN وبغرض التحرر من التهديد النووي، رفضت كازاخستان رفضا تاما الأسلحة النووية وإزالتها من على ترابنا.
    In order to sell the gas, the CO2 -rich acid gas must be separated and removed. UN وبغية بيع الغاز، ينبغي فصل الغازات الحمضية الغنية بثاني أكسيد الكربون وإزالتها.
    The crime scene coordinator and safety officer must ensure that all contaminated equipment and clothing is bagged and removed from the crime scene and that all pools, tanks and drums have been properly resealed or covered. UN ويجب على منسق موقع الجريمة ومسؤول السلامة أن يضمنا وضع جميع المعدات والملابس الملوثة في أكياس وإزالتها من موقع الجريمة وأن تكون جميع الأحواض والصهاريج والبراميل قد تم إعادة إغلاقها بإحكام أو تغطيتها.
    Any obstacles that may stand in the way of the swift execution of the Tribunal's work ought to be examined and removed. UN وأية عقبات قد تقف في طريق التنفيذ السريع لعمل اللجنة يجب دراستها وإزالتها.
    47. Urges all Member States, in their implementation of the measures set out in paragraph 1 above, to ensure that fraudulent, counterfeit, stolen and lost passports and other travel documents are invalidated and removed from circulation, in accordance with domestic laws and practices, as soon as possible, and to share information on those documents with other Member States through the INTERPOL database; UN 47 - يحـث جميع الدول الأعضاء على أن تكفل، في أسرع وقت ممكن، عند تنفيذها التدابير المنصوص عليها في الفقرة 1 أعلاه، إلغاء الجوازات ووثائق السفر الأخرى المزورة والمزيفة والمسروقة والمفقودة وسحبها من التداول، وفقاً للقوانين والممارسات الداخلية، وأن تتبادل المعلومات بشأن تلك الوثائق مع الدول الأعضاء الأخرى عن طريق قاعدة بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية؛
    39. Urges all Member States, in their implementation of the measures set out in paragraph 1 above, to ensure that fraudulent, counterfeit, stolen and lost passports and other travel documents are invalidated and removed from circulation, in accordance with domestic laws and practices, as soon as possible, and to share information on those documents with other Member States through the INTERPOL database; UN 39 - يحث جميع الدول الأعضاء على أن تكفل، في أسرع وقت ممكن، عند تنفيذها التدابير المحددة في الفقرة 1 أعلاه، إلغاء الجوازات ووثائق السفر الأخرى المزورة والمزيفة والمسروقة والمفقودة وسحبها من التداول، وفقا للقوانين والممارسات المحلية، وأن تتبادل المعلومات بشأن تلك الوثائق مع الدول الأعضاء الأخرى عن طريق قاعدة بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية؛
    It was reported that all of Mr. Karroubi's phone lines were disconnected and that authorities had entered Mr. Karroubi's home and removed his television and all of his books and files. UN وأُفيد بأن كافة خطوط الهاتف لدى السيد كروبي قد قُطعت وأن السلطات دخلت منزله وأزالت منه جهاز التلفاز وكافة كتبه وملفاته.
    The government has recently amended the citizenship law and removed the discrimination between man and woman. UN وقد عدلت الحكومة مؤخراً قانون الجنسية وأزالت التمييز بين الرجل والمرأة.
    The radioactive waste was collected and removed from an enterprise and transported to a safe storage facility in the capital of Moldova, Chisinau. UN كما جُمعت نفايات مشعة وأزيلت من إحدى المؤسسات ونُقلت إلى منشأة للتخزين الآمن في عاصمة مولدوفا، تشيسيناو.
    3. Subsequent decisions by the General Assembly have modified these initial terms of reference for the Committee on Contributions and elements of the scale methodology have been added, amended and removed over time. UN 3 - وعدلت قرارات لاحقة للجمعية العامة هذه الاختصاصات الأولية للجنة الاشتراكات، وأضيفت عناصر إلى منهجية الجدول، وعدلت عناصر وحذف البعض الآخر على مر الزمن.
    Under the new legislation judges are no longer elected by the Parliament upon a proposal by the Government; judges are appointed and removed by the President of the Slovak Republic upon the proposals submitted by the Judiciary Council of the Slovak Republic. UN وبموجب التشريع الجديد، لم يعد القضاة ينتخبون عن طريق البرلمان بناء على اقتراح من الحكومة بل أصبح رئيس الجمهورية السلوفاكية هو الذي يعين القضاة ويقيلهم بناء على اقتراحات من المجلس القضائي للجمهورية السلوفاكية.
    The team inspected the missile maintenance workshop and removed the stickers from five missiles and affixed new stickers to 10 missiles. UN فتش الفريق ورشة صيانة الصواريخ، وأزال اللواصق الموضوعة على خمسة منها، ووضع لواصق جديدة على عشرة صواريخ.
    33. The Committee is concerned at reports of children being kidnapped by traffickers and removed abroad. UN 33- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تشير إلى قيام مهربين باختطاف أطفال ونقلهم إلى الخارج.
    79. The Council of Ministers is composed of the Ministers of State; it has a President, who is appointed and removed from office by the President of the Republic. UN ٩٧- يتألف مجلس الوزراء من وزراء الدولة ورئيس للوزراء يعين ويعفى من منصبه بقرار من رئيس الجمهورية.
    It is suggested that, as in UNFPA, this information be included in the new UNDP Programming Guide only and removed from the financial regulations. UN ويقترح كما هو الأمر في صندوق الأمم المتحدة للسكان إدراج هذه المعلومات في دليل البرمجة الجديد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فقط وشطبها من النظام المالي.
    (c) At UNMIK, the Board identified the long lead time between the " actual written-off date " (date approved for write-off) and the " archiving date " (date disposed and removed from active inventory list) on the disposal list of nonexpendable properties; UN (ج) وفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لاحظ المجلس الفاصل الزمني الطويل بين " تاريخ الشطب الفعلي " (التاريخ المأذون به للشطب) و " تاريخ الإحالة إلى المحفوظات " (تاريخ التصرف والحذف من قائمة الموجودات النشطة) على قائمة التصرف الخاصة بالممتلكات غير المستهلكة؛
    Racists who have been unmasked and removed from an Internet service provider’s network immediately find another umbrella organization. UN والعنصريون الذين يتم اكتشافهم وإبعادهم من الشبكة يجدون فورا شركات أخرى تتيح لهم الحصول على مواقع جديدة.
    Even if we, uh, undid the blockage and removed the adhesions, it wouldn't make a difference. Open Subtitles حتّى ولو، أزلنا الانسداد وأزلنا الالتصاقات، سوف لن يُحدث ذلك فرقاً.
    The authorities said that some 20 former FAR soldiers had been arrested and removed from the group of refugees for the usual checks. UN وحرصت السلطات على إيضاح أن زهاء ٠٢ جنديا من القوات المسلحة الرواندية السابقة قد أوقفوا وعزلوا عن مجموعة اللاجئين ﻹجراء التحقيقات المعتادة معهم.
    Mayors are appointed and removed by the Grand Duke. UN ويعيّن الدوق الأكبر رؤساء البلديات ويعزلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus