"and remuneration for" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأجور
        
    • ومكافآت
        
    • يكن ثمة نزاع على
        
    • نزاع على هذه
        
    In section III, paragraph 9, of its resolution 59/282, the Assembly decided that the conditions of service and remuneration for the members of the Court, the judges of the two Tribunals and the ad litem judges of the Yugoslavia Tribunal would next be reviewed at its sixty-first session. UN وقررت الجمعية في الفقرة 9 من الجزء الثالث من قرارها 59/282 أن يجري في دورتها الحادية والستين استعراض شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمتين والقضاة المخصصين لمحكمة يوغوسلافيا.
    The citizens of the two States, thanks to the lifting of border and customs barriers, the granting to them of equal rights in the field of education and medical assistance and with regard to employment and remuneration for labour, and the acquisition and use of property, no longer need to feel that they are foreigners in each other’s territory. UN ولم يعد مواطنو أي من الدولتين يشعرون بأنهم أجانب في إقليم الدولة اﻷخرى، وذلك بفضل إلغاء حواجز الحدود والجمارك، ومنحهم حقوقا متساوية في ميدان التعليم والمساعدة الطبية وفيما يتصل بالعمالة وأجور اليد العاملة واكتساب الملكية واستخدامها.
    2. Decides that the conditions of service and remuneration for the members of the International Court of Justice and the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the judges of the International Tribunal for Rwanda and the ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall next be reviewed at its fifty-ninth session. UN 2 - تقرر أن يعاد النظر في دورتها التاسعة والخمسين في شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    5. Working hours, periodic holidays with pay and remuneration for public holidays UN 5 - ساعات العمل، والإجازات الاعتيادية مدفوعة الأجر، ومكافآت العطل الرسمية
    17. With respect to article 7, paragraph (d), Luxembourg has extremely advanced legislation on the right to rest, leisure, limitation of working hours, periodic holidays with pay and remuneration for public holidays. UN ٧١- أما فيما يتعلق بالفقرة )د( من المادة ٧ بشأن فترات الراحة والترفيه وتحديد مدة العمل والاجازات الدورية المدفوعة وبدفع أيام العطلة، فإن لدى لكسمبرغ تشريعا متطورا جدا لا يثير تطبيقه مشاكل رئيسية إذا لم يكن ثمة نزاع على هذه المكاسب.
    33. In paragraph 2 of its resolution 56/285, the General Assembly decided that the conditions of service and remuneration for the members of the International Court of Justice and the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the judges of the International Tribunal for Rwanda and the ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia should next be reviewed at the fifty-ninth session of the Assembly. UN 33 - وقررت الجمعية العامة في الفقرة 2 من قرارها 56/285، إعادة النظر في دورتها التاسعة والخمسين في شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    2. Decides that the conditions of service and remuneration for the members of the International Court of Justice and the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the judges of the International Tribunal for Rwanda and the ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia shall next be reviewed at its fifty-ninth session. UN 2 - تقرر أن يعاد النظر في دورتها التاسعة والخمسين في شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    99. In its resolution 56/285, the General Assembly decided that the conditions of service and remuneration for the members of ICJ, the judges of ICTY, the judges of ICTR and the ad litem judges of ICTY shall next be reviewed at its fifty-ninth session. UN 99 - قررت الجمعية العامة في القرار 56/285، أن تُستعرَض في دورتها التاسعة والخمسين شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    136. In its resolution 56/285, the General Assembly decided that the conditions of service and remuneration for the members of ICJ, the judges of the two Tribunals and the ad litem judges of ICTY would next be reviewed at its fifty-ninth session. UN 136 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 56/285 أن يجري في دورتها التاسعة والخمسين الاستعراض التالي لشروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمتين والقضاة المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    In paragraph 9 of its resolution 59/282, the General Assembly decided that the conditions of service and remuneration for the members of ICJ, and the judges of the two Tribunals and the ad litem judges of ICTY would next be reviewed at its sixty-first session. UN وقررت الجمعية العامة في الفقرة 9 من القرار 59/282 أن يجري في دورتها الحادية والستين الاستعراض التالي لشروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين والقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    In section III, paragraph 9, of its resolution 59/282, the Assembly decided that the conditions of service and remuneration for the members of International Court of Justice, the judges of the two Tribunals and the ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda should next be reviewed at its sixty-first session. UN وفي الفقرة 9 من الجزء ثالثا من قرارها 59/282 قررت الجمعية العامة أن شروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين والقضاة المخصصين لمحكمتي يوغوسلافيا السابقة ورواندا سيجري استعراضها التالي في دورتها الحادية والستين.
    86. In its resolution 56/285, the General Assembly decided that the conditions of service and remuneration for the members of the International Court of Justice, the judges of the two Tribunals and the ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia would next be reviewed at its fifty-ninth session. UN 86 - قررت الجمعية العامة في قرارها 56/285 أن يجري في دورتها التاسعة والخمسين استعراض لشروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وقضاة المحكمتين والقضاة المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    101. In section III, paragraph 9, of its resolution 59/282, the General Assembly decided that the conditions of service and remuneration for the members of the International Court of Justice and the judges and ad litem judges of the two Tribunals should next be reviewed at its sixty-first session. UN 101 - قررت الجمعية العامة، في الفقرة 9 من الجزء الثالث من قرارها 59/282، أن يجري الاستعراض التالي لشروط خدمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمتين في دورتها الحادية والستين.
    It has been established that several persons of Russian nationality were deployed in Mirkovci, where they were paid travel expenses and remuneration for military service and promised land in this area. UN وقد ثبت أن أشخاصا عديدين يحملون الجنسية الروسية جرى وزعهم في مركوفيتشي، حيث دفِعت لهم تكاليف السفر ومكافآت عن الخدمة العسكرية وحصلوا على وعد بمنحهم أراض بهذه المنطقة.
    d. JD 257,000 for training courses, drills and remuneration for volunteers. UN (د) 000 257 دينار أردني للدورات التدريبية ومكافآت المتطوعين.
    35. With regard to article 7, paragraph (d), Luxembourg has extremely advanced legislation on the right to rest, leisure, limitation of working hours, regular holidays with pay and remuneration for public holidays. UN 35- أما فيما يتعلق بالفقرة (د) من المادة 7 بشأن فترات الراحة والترفيه وتحديد مدة العمل والاجازات الدورية المدفوعة وبدفع أيام العطلة، فإن لدى لكسمبرغ تشريعا متطورا جدا لا يثير تطبيقه مشاكل رئيسية إذا لم يكن ثمة نزاع على هذه المكاسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus