"and renewal of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتجديد
        
    • وتجديدها
        
    • وتجدد
        
    • وتجديده
        
    • أو تجديد
        
    • والتحديد
        
    • والتجديدات التي
        
    Negotiations for amendment and renewal of the rental agreement are in the initial stages. UN ولا تزال المفاوضات المتعلقة بتعديل وتجديد اتفاق الإيجار في مراحلها الأولى.
    Maintenance and renewal of checkpoint firewall software in seven duty stations UN صيانة وتجديد برامجيات الجدار الناري في نقاط التفتيش في سبعة مراكز عمل
    Its analysis and recommendations reflect our consensus, which we convey to you with our hope that it serve the cause of systematic reform and renewal of this core function of the United Nations. UN وها نحن نقدمه لكم راجين أن يخدم قضية الإصلاح المنهجي وتجديد المهمة الجوهرية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Based on past experience, it appears likely that the process of renegotiation and renewal of contracts could be protracted. UN وبناء على التجارب السابقة يبدو من المحتمل أن تطول عملية إعادة التفاوض بشأن العقود وتجديدها.
    It also notes the information concerning delays in the issuance and renewal of refugees' residence permits. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المتعلقة بالتأخير في إصدار تصاريح إقامة اللاجئين وتجديدها.
    Reform and renewal of the United Nations must be the central objective in taking the Organization into the next millennium. UN وأكد على أن إصلاح وتجديد الأمم المتحدة لا بد أن يشكلا الهدف المحوري في قيادة المنظمة صوب الألفية القادمة.
    The resumption of the Middle East peace process had led to both the establishment and renewal of diplomatic ties with many States. UN وقد أدى استئناف عملية السلام في الشرق اﻷوسط إلى إقامة وتجديد الروابط الدبلوماسية مع العديد من الدول.
    The role of the staff representatives to discuss issues like recruitment, placement and promotion and renewal of contracts has been questioned by several departments. UN ودور ممثلي الموظفين في مناقشة قضايا مثل التعيين، والتنسيب والترقية، وتجديد العقود موضع تساؤل من قِبل إدارات عديدة.
    Commitments were also made regarding the coordination of donor activities and renewal of efforts to reduce the external debt of countries in the region. UN وتم أيضا التعهد بالتزامات بشأن تنسيق أنشطة المانحين وتجديد الجهود الرامية إلى خفض الدين الخارجي لبلدان المنطقة.
    He was confident that the review and renewal of the Organization's human rights machinery had put the Council in a better position to protect and promote human rights. UN وقال إنه واثق من أن استعراض وتجديد آلية حقوق الإنسان في المنظمة قد جعل المجلس في وضع أفضل لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    The provisions of article 50 define the specific conditions for the issuing and renewal of residence permit to victims of trafficking in human beings. UN وتحدد أحكام المادة 50 الشروط الخاصة لإصدار وتجديد تصريح الإقامة الخاص بضحايا الاتجار بالبشر.
    That law prohibits any conditions relating to pregnancy that affect access, mobility, advancement and renewal of employment for women, and thus bans discrimination against expectant mothers. UN حيث يحظر أن يفرض على المرأة شرط ألا تكون حاملاً لكي تحصل على الوظائف والتنقل والترقيات وتجديد عقدها.
    Provision of assistance to encourage the reconciliation and renewal of the population's trust in law enforcement agencies in order to restore a safe and secure environment throughout the country UN تقديم المساعدة لتشجيع المصالحة وتجديد ثقة السكان في وكالات إنفاذ القانون لاستعادة بيئة آمنة ومأمونة في جميع أنحاء البلد
    This had resulted in delays in the adjudication of asylum claims and in the issuance and renewal of identity documents for refugees and asylum seekers. UN وأسفر ذلك عن تأخيرات في البت في طلبات اللجوء وفي إصدار وتجديد وثائق الهوية للاجئين وملتمسي اللجوء.
    They will also assist OAU in mainstreaming gender into the formulation of the new programmes of reform and renewal of the Organization. UN وستقدم أيضا المساعدة إلى منظمة الوحدة الأفريقية في إدراج نوع الجنس في صياغة البرامج الجديدة وإصلاح منظمة الوحدة الأفريقية وتجديدها.
    An ongoing programme for the maintenance and renewal of the United Nations Headquarters complex was needed. UN وثمة حاجة إلى برنامج جار لصيانة مباني مقر الأمم المتحدة وتجديدها.
    The issuance and renewal of visas is subject to the payment of fees. UN ويتم إصدار التأشيرات وتجديدها مقابل رسوم.
    1. Issuance and renewal of licences to possess arms UN الرسم المقرر ١ - تراخيص حيازة اﻷسلحة وتجديدها.
    It also notes the information concerning delays in the issuance and renewal of refugees' residence permits. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المتعلقة بالتأخير في إصدار تصاريح إقامة اللاجئين وتجديدها.
    However, unilateral action to reopen these facilities carries a high risk of Serb retaliation and renewal of major conflict. UN غير أن التدابير المتخذة من جانب واحد ﻹعادة فتح هذه المرافق تنطوي على مخاطرة كبيرة بإثارة ردود انتقامية صربية وتجدد الصراع بدرجة كبيرة.
    Negotiations for the amendment and renewal of the residency agreement are still under way. UN ولا تزال المفاوضات المتعلقة بتعديل اتفاق الإقامة وتجديده جارية.
    With regard to article 11, on prior authorization, consideration should be given to a provision for withdrawal and renewal of the authorization. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١ بشأن اﻹذن السابق، ينبغي النظر في سحب أو تجديد اﻹذن.
    4. The Mid-term Review of UNCTAD is a unique process of constant adaptation and renewal of the institution. UN 4- يعتبر اجتماع الأونكتاد لاستعراض منتصف المدة عملية فريدة للتكييف والتحديد المستثمرين للمؤسسة.
    16A.5 The main objective of the reforms and renewal of the Economic Commission for Africa (ECA) in the past few years has been to seek to make a significant contribution to the realization of Africa’s development priorities, in partnership with other institutions. The work programme of the Commission for the biennium 2000–2001 represents another step in that direction. UN ٦١ ألف - ٥ لقد كان السعي الى تقديم مساهمة ملموسة في تحقيق أولويات التنمية في أفريقيا، بالمشاركة مع المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة، أحد اﻷهداف الرئيسية لﻹصلاحات والتجديدات التي حدثت في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية - ويشكل برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ خطوة أخرى في ذلك الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus