"and repetition" - Traduction Anglais en Arabe

    • والرسوب
        
    • والتكرار
        
    • وتكرار
        
    • والإعادة
        
    • أو التكرار
        
    • أو الرسوب
        
    • وعدم الانتقال إلى المستوى التعليمي التالي
        
    • وإعادة السنة الدراسية
        
    Because of the high dropout and repetition rate, the completion of five year primary education requires over 11 years on average. UN فاستكمال مرحلة التعليم الابتدائي التي تمتد 5 سنوات يستغرق 11 سنة في المتوسط بسبب ارتفاع نسبة عدم إكمال الدراسة والرسوب.
    More important, drop-out and repetition rates have fallen significantly. UN واﻷهــم من ذلك أن معدلي التسرب من المدارس والرسوب انخفضا انخفاضا كبيرا.
    Early childhood education as a key measure to reduce drop-out and repetition rates in primary schooling. UN التعليم في مرحلة الطفولة الأولى كتدبير رئيسي لتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة والرسوب في المدارس الأوّلية.
    We should enhance our efforts to avoid unnecessary duplication and repetition. UN ينبغي لنا أن نعزز جهودنا لتجنب الازدواجية والتكرار غير الضروريين.
    In this regard, emphasis was made concerning the need to avoid duplication and repetition in the work of the Committee. UN وانصب، في هذا الصدد، التركيز على ضرورة تجنب الازدواجية والتكرار في عمل اللجنة.
    He encouraged States parties to avoid deferring participation in the process and repetition of the drawing of lots. UN وشجّع الدول الأطراف على تفادي تأجيل المشاركة في العملية وتكرار سحب القرعة.
    Furthermore, the poor quality of some education causes high dropout and repetition rates. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي التردي النوعي للتعليم في بعض المناطق إلى ارتفاع معدلات ترك الدراسة والإعادة.
    Our successful educational reform programme has reduced primary school desertion and repetition. UN لقد حدّ برنامج الإصلاح التعليمي الناجح لدينا من نسبة الانقطاع عن المدرسة الابتدائية والرسوب.
    However, grade failure and repetition, together with the aforementioned drop-out rate, are undermining this objective. UN غير أن الفشل والرسوب الدراسيين إلى جانب الانقطاع عن الدراسة المذكور آنفا غدت عوامل تقوِّض السعي لبلوغ هذا الهدف.
    The Committee recommends that the State party allocate sufficient resources to uphold the right to education for everyone and to address the root causes of its school dropout and repetition rates. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص ما يكفي من الموارد لإعمال الحق في التعليم للجميع والتصدي للأسباب العميقة للانقطاع عن الدراسة والرسوب.
    On average, however, at the secondary level, high dropout and repetition rates persisted, exceeding 10 and 30 per cent per annum, respectively. UN بيد أن معدلات الانقطاع عن الدراسة والرسوب في الصف ظل متوسطها عاليا على مستوى المدارس الثانوية، فتجاوزت ١٠ و ٣٠ في المائة سنويا على التوالي.
    580. With regard to the implementation of articles 28, 29 and 30 of the Convention, the Committee is concerned at the high drop-out and repetition rates. UN ٠٨٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ المواد ٨٢ و٩٢ و٠٣ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدلات التسرب والرسوب في المدارس.
    A higher proportion of women than men were monolingual, and the drop-out and repetition rates were higher for girls than for boys. UN فنسبة الناطقين بلغة واحدة أعلى بين النساء منها بين الرجال، ومعدلات عدم إتمام الدراسة والرسوب هي أعلى لدى الفتيات منها لدى الصبيان.
    153. With regard to the implementation of articles 28, 29 and 30 of the Convention, the Committee is concerned by the high drop-out and repetition rates. UN ٣٥١- وفيما يتعلق بتنفيذ المواد ٨٢ و٩٢ و٠٣ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدلات التسرب والرسوب في المدارس.
    :: To avoid duplication and repetition and counteract fragmentation UN :: تفادي الازدواجية والتكرار والتصدي للتجزؤ
    However, high dropout and repetition rates in secondary education were a problem. UN لكن ارتفاع معدّلَي التسرب والتكرار في المرحلة الثانوية يعدّ مشكلة.
    Misrepresentation of the facts in high-profile cases and repetition of unfounded myths have taken root in the popular imagination, leading to serious public misunderstanding of the Act. UN فتشويه الوقائع في القضايا البارزة وتكرار الأساطير التي لا أساس لها متأصلان في المخيلة الشعبية، مما يفضي إلى إساءة فهم الناس للقانون إساءة شديدة.
    In this connection, the Commission should carry out its work in such a manner as to avoid unnecessary duplication and repetition of work undertaken by other relevant forums. UN وينبغي في هذا الصدد أن تنفذ اللجنة أعمالها بطريقة تحول دون حدوث ازدواج لا داعي له وتكرار للعمل المضطلع به في المحافل اﻷخرى ذات الصلة.
    Both the drop out and repetition rates are greater in males than in females. UN ونسب التسرب والإعادة على حد سواء أكبر للذكور منها للإناث.
    From the tables above, it is clear that between grades 7 and 8, and 12 and 13, the drop-out and repetition rates are actually higher among boys in comparison to girls. UN يتضح من الجدولين أعلاه، أنه فيما بين الصفين 7 و 8، والصفين 12 و 13، فإن معدلات التسرب والإعادة هي في الواقع أعلى بين الفتيان مقارنة بالفتيات.
    The Regional Director said that UNICEF shared the concern about reverse discrimination against boys, which resulted in higher drop-out and repetition rates. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تشاطره القلق إزاء التمييز المعاكس ضد البنين، وهو أمر أفضى إلى تزايد معدلات ترك المدرسة أو الرسوب.
    Efforts will focus on improving access and completion, reducing drop-out and repetition rates, making primary school systems more effective and efficient and promoting equity in the distribution of educational services. UN وستركز الجهود على تحسن الحصول على التعليم واتمامه وتقليل معدلات ترك الدراسة وإعادة السنة الدراسية وجعل المدارس الابتدائية أكثر فعالية وكفاءة وتشجيع المساواة في توزيع الخدمات التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus