"and replace it with" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاستعاضة عنها
        
    • والاستعاضة عنه
        
    • واستبداله
        
    • واستبدالها
        
    • ويستعاض عنها
        
    • وأن تحل محله
        
    • ويستعاض عنه
        
    Clearly, it is unlikely that the world will decide overnight to write off $15 trillion to $20 trillion in infrastructure and replace it with a renewable energy system having an even higher price tag. UN ومن الواضح أنه لا يحتمل أن يقرر العالم بين عشية وضحاها الاستغناء عن هياكل أساسية تتراوح قيمتها بين 15 و 20 تريليون دولار والاستعاضة عنها بنظام للطاقة المتجددة أغلى ثمنا.
    In 1992, the public authorities thus decided to abolish the Supreme Court and replace it with three high judicial bodies: UN ولذلك، قررت السلطات العامة في عام 1992 إلغاء المحكمة العليا والاستعاضة عنها بثلاث سلطات قضائية عليا:
    It wishes to dismantle the Lebanese State and replace it with an Islamic one based on the Iranian model. UN فهو يرغب في تفكيك الدولة اللبنانية والاستعاضة عنها بدولة إسلامية وفقا للنموذج اﻹيراني.
    We recognize the growing need to promote harmony in all its manifestations, and we believe that we must take away challenge and replace it with acceptance. UN ونحن ندرك الحاجة المتزايدة لتعزيز الوئام بجميع مظاهره ونعتقد أنه يجب علينا التخلص من التحدي والاستعاضة عنه بالقبول.
    We should take away harassment and replace it with tolerance. UN وينبغي لنا التخلص من التحرش والاستعاضة عنه بالتسامح.
    'Our mission is to interrupt their broadcast'and replace it with the true history of Earth,'which will weaken and undermine the Monks' power. Open Subtitles مهمتنا هي قطع بثهم واستبداله بالتاريخ الحقيقي للأرض، والتي سوف تضعف و تقوض سلطة الرهبان.
    The Maoists, who wished to abolish the constitutional monarchy and replace it with a totalitarian regime, terrorized rural areas and destroyed schools, bridges, roads and housing. UN والماويّون، الذين يتطلعون إلى إلغاء الملكية الدستورية واستبدالها بنظام حكم دكتاتوري، قد بثوا الإرهاب في المناطق الريفية، كما حطّموا المدارس والجسور والطرق والمساكن.
    Delete the present article 2 and replace it with the following paragraphs: UN تحذف المادة ٢ الحالية ويستعاض عنها بما يلي من فقرات:
    To delete current paragraph 6 and replace it with a new paragraph 6 that would read: UN حذف الفقرة 6 الحالية والاستعاضة عنها بالفقرة الجديدة 6 ونصها كالتالي:
    To delete paragraph 11 and replace it with a new paragraph 11 that would read: UN حذف الفقرة 11 والاستعاضة عنها بفقرة 11 جديدة نصها كالتالي:
    and replace it with: UN والاستعاضة عنها بالفقرة التالية:
    His report to the Human Rights Council on the visit would recommend that the elites in Dominican society must recognize the existence of racism and replace it with democratic and egalitarian multiculturalism. UN وقال إن تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن هذه الزيارة سوف يوصي بوجوب اعتراف الصفوة في المجتمع الدومينيكي بوجود عنصرية والاستعاضة عنها بتعددية ثقافية قوامها الديمقراطية والمساواة.
    It is also proposed to delete the post of resident auditor and replace it with a post for a legal adviser whose functions are described in annex V to the report of the Secretary-General. UN واقترح أيضا إلغاء وظيفة مراجع للحسابات المقيم والاستعاضة عنها بوظيفة مستشار قانوني مهامه موصوفة في المرفق الخامس لتقرير اﻷمين العام.
    12. Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Security Council had decided to terminate with immediate effect the mandate of UNOMSIL and replace it with UNAMSIL. UN 12 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إن مجلس الأمن قرر إنهاء ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون فورا والاستعاضة عنها ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    The Government has made the decision to abolish New Zealand appeals to the Privy Council and replace it with a Supreme Court based in Wellington. UN واتخذت الحكومة قراراً بإلغاء نظام الطعن أمام مجلس الملكة الخاص والاستعاضة عنه بمحكمة عليا في ولينغتون.
    With regard to the proposal to eliminate the notification procedure and replace it with the procedure of information on request, she fully agreed with the significant arguments advanced by the representatives of the Netherlands and Finland. UN أما فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى إلغاء إجراء اﻹخطار والاستعاضة عنه بتقديم المعلومات عند الطلب، فقد قالت إنها تتفق تماما مع الحجج الهامة التي أدلى بها في هذا الخصوص ممثلا هولندا وفنلندا.
    4. Discontinue the strategic framework and replace it with an integrated programme and budget. UN 4 - وقف الإطار الاستراتيجي، والاستعاضة عنه ببرنامج وميزانية متكاملين.
    Abolish the kafala system and replace it with a regulated open labour market, where the work permit allows the worker to change employer. UN 90- إلغاء نظام الكفالة واستبداله بسوق عمل مفتوحة منظمة، تسمح رخص العمل فيها للعامل بتغيير رب عمله.
    Accordingly, repeated Israeli attempts to evade the road map and replace it with different steps should be rejected. UN وبناء عليه، يتعين رفض المحاولات الإسرائيلية المتكررة للتهرب من تنفيذ خريطة الطريق واستبدالها بخطوات مختلفة.
    3. Also in line 11, delete the word " including " and replace it with the words " These concerns include " UN 3 - في السطر 7 كذلك، تحذف لفظة " ومنها " ، ويستعاض عنها بعبارة " وتشمل هذه الشواغل "
    The Court of Appeal may quash any sentence and replace it with a greater or lesser sentence which is deemed appropriate for the case, provided that this would have been within the power of the Crown Court judge who imposed the original sentence. UN ويجوز لمحكمة الاستئناف أن تشطب أي حكم وأن تحل محله حكماً أكبر أو أقل مما قد ترى أنه مناسب للدعوى، شريطة أن يكون ذلك في نطاق سلطة قاض محكمة التاج الذي قضى بالحكم الأصلي.
    Delete the existing expected accomplishment and replace it with the following: UN يُحذف الإنجاز المتوقع الحالي، ويستعاض عنه بالنص التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus