"and replenishment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتجديدها
        
    • وتغذية
        
    • وتجديده
        
    • وتجديد موارده
        
    • وتعويض النقص في
        
    However, there were significant delays in the deployment and replenishment of such stocks. UN غير أنه كانت هناك تأخيرات كبيرة في نشر هذه المخزونات وتجديدها.
    Efficiency of deployment and replenishment of strategic deployment stocks UN كفاءة نشر مخزونات النشر الاستراتيجية وتجديدها
    3. Maintenance cost includes repair and replenishment of items. UN 3 - تشمل تكاليف الصيانة إصلاح التجهيزات وتجديدها.
    The restructuring and replenishment of the Global Environment Facility was a major achievement in that regard. UN وتعتبر إعادة تشكيل وتغذية مرفق البيئة العالمية إنجازا هاما في ذلك الصدد.
    And it would also, in the case of budgetary gains arising due to positive currency movements during the implementation, effectively reduce the budget by early and automatic withdrawal, and replenishment of the currency fluctuation reserve. UN كما من شأنه، في حالة تحقيق مكاسب في الميزانية ناشئة عن حركة إيجابية للعملات أثناء التنفيذ، أن يخفض الميزانية بصورة ملموسة من خلال السحب المبكر والتلقائي من احتياطي تقلبات العملات وتجديده.
    After the United Nations Conference on Environment and Development in June 1992, the GEF participants met seven times to discuss and reach agreement on the restructuring and replenishment of the GEF. UN بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في حزيران/يونيه ١٩٩٢، اجتمع المشاركون في مرفق البيئة العالمية سبع مرات للمناقشة والتوصل الى اتفاق بشأن إعادة تنظيم مرفق البيئة العالمية وتجديد موارده.
    In the short term, the most important task is to restore confidence in the financial institutions by means of realistic asset pricing, full loss disclosures and replenishment of capital buffers, as well as through central bank liquidity operations. UN وأهم مهمة على المدى القصير هي استعادة الثقة في المؤسسات المالية عن طريق تسعير الأصول بأسعار واقعية والإفصاح الكامل عن الخسائر وتعويض النقص في هوامش الأمان الرأسمالية، وكذلك عن طريق عمليات السيولة التي تقوم بها المصارف المركزية.
    Re-composition and replenishment of strategic deployment stocks UN إعادة تشكيل مخزونات الانتشار الاستراتيجية وتجديدها
    Efficiency of deployment and replenishment of strategic deployment stocks UN كفاءة نشر مخزونات النشر الاستراتيجية وتجديدها
    Efficiency of deployment and replenishment of strategic deployment stocks UN كفاءة نشر مخزونات النشر الاستراتيجية وتجديدها
    Efficiency of deployment and replenishment of strategic deployment stocks UN نفذت كفاءة نشر مخزونات النشر الاستراتيجية وتجديدها
    The guidelines identify all steps related to the issuance, shipment and replenishment of equipment. UN وتحدد هذه المبادئ التوجيهية جميع الخطوات المتعلقة بإرسال المعدات وشحنها وتجديدها.
    Recomposition and replenishment of strategic deployment stocks UN :: إعادة تشكيل مخزونات الانتشار الاستراتيجية وتجديدها
    63. The acquisition and replenishment of the strategic deployment stocks had taken on added importance in view of the proposed new missions. UN 63 - ولقد اكتسبت حيازة مخزونات الانتشار الاستراتيجي وتجديدها أهمية إضافية نظراً إلى البعثات الجديدة المقترحة.
    (ix) Administration and processing of humanitarian stocks in the Relief Logistics Centre at Pisa, periodic assessment and replenishment of stocks; and 60-80 relief supply shipments to disaster and emergency sites; UN ' ٩` إدارة وتجهيز مخزونات المساعدة اﻹنسانية في مركز سوقيات اﻹغاثة في بيزا، وتقييم المخزونات وتجديدها دوريا؛ وإرسال من ٠٦ إلى ٠٨ من شحنات إمدادات اﻹغاثة إلى مواقع الكوارث وحالات الطوارئ؛
    (ix) Administration and processing of humanitarian stocks in the Relief Logistics Centre at Pisa, periodic assessment and replenishment of stocks; and 60-80 relief supply shipments to disaster and emergency sites; UN ' ٩` إدارة وتجهيز مخزونات المساعدة اﻹنسانية في مركز سوقيات اﻹغاثة في بيزا، وتقييم المخزونات وتجديدها دوريا؛ وإرسال من ٠٦ إلى ٠٨ من شحنات إمدادات اﻹغاثة إلى مواقع الكوارث وحالات الطوارئ؛
    In the case of food and agricultural output, long-term investments include the expansion of rural infrastructure and the improvement of market access, as well as the conservation and replenishment of natural resources. UN وفي حالة الناتج الغذائي الزراعي، تشمل الاستثمارات الطويلة الأجل توسيع البنية الأساسية الريفية وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق، فضلا عن صون الموارد الطبيعية وتجديدها.
    In that connection, his delegation welcomed the adoption of the new instrument for the restructuring and replenishment of the Global Environment Facility (GEF), which had a major role to play in achieving those objectives. UN وأضاف أن وفده يرحب في ذلك الصدد باعتماد الصك الجديد ﻹعادة تشكيل وتغذية مرفق البيئة العالمية الذي عليه أن يلعب دورا رئيسيا في تحقيق تلك اﻷهداف.
    A key outcome of the meeting was a recommendation for a general capital increase and replenishment of the African Development Bank Group resources to enable the institution to respond effectively to the impact of the crisis on African countries. UN ومن أهم نتائج الاجتماع التوصية بزيادة عامة لرأسمال مجموعة مصرف التنمية الأفريقي وتغذية موارده ليتمكن من التصدي بفعالية لآثار الأزمة على البلدان الأفريقية.
    (c) Take measures to address the factors hampering the acquisition and replenishment of the strategic deployment stocks (para. 78); UN (ج) اتخاذ التدابير لمعالجة العوامل التي تعوق اقتناء مخزون النشر الاستراتيجي وتجديده (الفقرة 78)؛
    78. The Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation that it, in conjunction with the Procurement Division, take measures to address the factors hampering the acquisition and replenishment of the strategic deployment stocks. UN 78 - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بأن تتخذ، بالاقتران بشعبة المشتريات، التدابير اللازمة للتغلب على العوامل التي تعوق اقتناء مخزون النشر الاستراتيجي وتجديده.
    The Assembly is requested, inter alia, to review the rates of reimbursement to countries contributing uniformed personnel to United Nations peacekeeping operations, to establish a dedicated fund to finance the payment of premiums and to decide on the funding and replenishment of that fund. UN ويُطلب إلى الجمعية العامة، في جملة أمور، استعراض معدلات سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بأفراد من القوات النظامية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وإنشاء صندوق مخصص لتمويل دفع العلاوات، والبت في مسألة تمويل الصندوق وتجديد موارده.
    In the short term, the most urgent task is to restore confidence in the financial institutions via realistic asset pricing and full loss disclosures and replenishment of capital buffers, as well as through central bank liquidity operations. UN وتتمثل أكثر المهام إلحاحا على المدى القصير في استعادة الثقة في المؤسسات المالية عن طريق تسعير الأصول بأسعار واقعية والإفصاح الكامل عن الخسائر وتعويض النقص في هوامش الأمان الرأسمالية، وكذلك عن طريق العمليات الخاصة بالسيولة التي تقوم بها المصارف المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus