"and representatives in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وممثليها في
        
    • والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷتراك في
        
    • والممثلين في
        
    She has sent approximately 50 communications on cases of reprisals against groups or individuals for having engaged with the United Nations, its mechanisms and representatives in the field of human rights, and international human rights bodies. UN وبعثت حوالي 50 رسالة بشأن قضايا أعمال انتقامية ضد جماعات أو أفراد لأنهم تعاونوا مع الأمم المتحدة وآلياتها وممثليها في مجال حقوق الإنسان والهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    The organizations collaborative efforts with the United Nations and its many non-governmental organizations have enabled them to play a catalytic role in advancing the principles of the Nairobi Forward Looking Strategies, Beijing Platform for Action and MDGs, among their global constituents and representatives in civil society. UN وقد أتاحت الجهود المتضافرة التي بذلتها المنظمات مع الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية التابعة لها القيام بدور حفاز في تعزيز المبادئ الواردة في استراتيجيات نيروبي التطلعية، ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، فيما بين مناصريها العالميين وممثليها في المجتمع المدني.
    There are many reasons why the United Nations has become fragmented and weak: from a lack of buy-in and mixed messages from Member States between capitals and representatives in various bodies, to a proliferation of agencies, mandates and offices, creating duplication and dulling the focus on outcomes, with moribund entities never discontinued. UN إن هناك أسبابا جعلت الأمم المتحدة مشتتة وضعيفة، تمتد من عدم موافقة الدول الأعضاء على البرامج المقترحة والمواقف المتضاربة الصادرة عنها وعن عواصمها وممثليها في مختلف الهيئات، إلى تكاثر الوكالات والولايات والمكاتب، مما خلق ازدواجية وقلة تركيز على النتائج، إلى كيانات تحتضر ولا يوضع حد لنشاطها أبدا.
    As mentioned in the above cases, these deplorable attacks, which took place with the participation and involvement of some local officials and most unfortunately some Greek religious leaders, were not the first attempts against the security and safety of Turkish diplomatic and consular missions and representatives in Greece. UN وكما ذكر في الحالات اﻵنفة الذكر، فإن هذه الاعتداءات المؤسفة التي وقعت بمساهمة واشتراك بعض المسؤولين المحليين، وكذلك ولﻷسف الشديد بعض الزعماء الدينيين اليونانيين، لم تكن أول محاولات اعتداء موجهة ضد أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷتراك في اليونان.
    The Government of Turkey is alarmed by the repetitive nature of these acts of violence, which have taken innocent lives and violated the security and safety of Turkish diplomatic and consular missions and representatives in Greece. UN ويثير جزع حكومة تركيا الطابع المتكرر ﻷعمال العنف هذه التي أزهقت أرواحا بريئة وأخلت بأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷتراك في اليونان.
    It further strengthens the capacity of Resident Coordinators through substantive training events and sponsors the participation of both Coordinators and representatives in the United Nations Leaders Programme of the United Nations Staff College in Turin. UN كما أنه يعزز قدرات المنسقين المقيمين من خلال الدورات التدريبية الفنية ويرعى مشاركة المنسقين والممثلين في برنامج الأمم المتحدة لإعداد القادة بكلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو.
    United Nations information centres and services extended all possible cooperation to OAU offices and representatives in countries they serve. UN ٩ - وقدمت مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام كل تعاون ممكن لمكاتب منظمة الوحدة الافريقية وممثليها في البلدان التي تخدم فيها.
    To be completed in 2005, the handbook, entitled " The IWGIA* Handbook on the Permanent Forum on Indigenous Issues " is intended for distribution to indigenous organizations and representatives in the Russian Federation. UN وهذا الدليل المعنون " دليل الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية بشأن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية " سيوزع على منظمات الشعوب الأصلية وممثليها في الاتحاد الروسي.
    70. As illustrated by the cases contained in the present report, intimidation and reprisals against those cooperating with the United Nations, its mechanisms and representatives in the field of human rights continue to be reported. UN 70- مثلما هو موضح في الحالات الواردة في هذا التقرير، لا تزال هناك تقارير عن ممارسة التخويف والانتقام ضد من يتعاونون مع الأمم المتحدة وآلياتها وممثليها في ميدان حقوق الإنسان.
    The Chairman sent letters to the Permanent Representatives of Djibouti, Ethiopia and the United Arab Emirates to the United Nations as well as the Commissioner for Peace and Security of the African Union to express regret that the delegation had been unable to meet with their respective authorities and representatives in the region. UN وبعث الرئيس برسائل إلى الممثلين الدائمين لإثيوبيا وجيبوتي والإمارات العربية المتحدة لدى الأمم المتحدة، وكذلك إلى مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي بغية الإعراب عن أسفه لعدم تمكّن الوفد من الاجتماع مع سلطات هذه البلدان وممثليها في المنطقة.
    93. As illustrated by the cases contained in the present report, intimidation and reprisals against those cooperating with the United Nations, its mechanisms and representatives in the field of human rights continue to be reported. UN 93- مثلما هو موضح في الحالات الواردة في هذا التقرير، لا تزال هناك تقارير عن ممارسة التخويف والانتقام ضد من يتعاونون مع الأمم المتحدة وآلياتها وممثليها في ميدان حقوق الإنسان.
    On 20 August, UNISFA held a meeting with local community leaders and representatives in Diffra in an effort to sensitize them to the importance of maintaining good intercommunal relations and to explain the mission's mandate. UN وفي 20 آب/أغسطس، عقدت القوة الأمنية المؤقتة اجتماعا مع قادة القبائل المحلية وممثليها في دفرة في جهد يرمي إلى توعيتهم بأهمية إقامة علاقات جيدة بين القبائل وتوضيح ولاية البعثة.
    The Special Rapporteur deeply regrets that defenders continue to face great risks when trying to engage with the United Nations, its mechanisms and representatives in the field of human rights, and international human rights bodies. UN 116- وتعرب المقررة الخاصة عن أسفها العميق لأن المدافعين ما زالوا يواجهون مخاطر كبيرة عندما يحاولون التعاون مع الأمم المتحدة وآلياتها وممثليها في مجال حقوق الإنسان، والهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur is gravely concerned about information and credible allegations that she has received about cases and individuals who face reprisals for engaging or trying to engage with the United Nations, its mechanisms and representatives in the field of human rights, and international human rights bodies. UN 49- ويساور المقررة الخاصة قلق بالغ إزاء المعلومات والادعاءات القابلة للتصديق التي تلقتها بشأن قضايا وأفراد يواجهون الأعمال الانتقامية لتعاونهم أو محاولتهم التعاون مع الأمم المتحدة وآلياتها وممثليها في مجال حقوق الإنسان والهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    These statements have addressed a variety of issues, such as general situations, including elections and legislative changes negatively affecting the situation of defenders, and individual cases regarding defenders, including reprisals against those have attempted to engage with the United Nations, its mechanisms and representatives in the field of human rights, or with legislative changes negatively affecting the situation of defenders. UN وعالجت هذه البيانات قضايا مختلفة، مثل الحالات العامة، بما فيها الانتخابات والتغييرات التشريعية التي تؤثر سلباً على حالة المدافعين، والقضايا الفردية المتعلقة بالمدافعين، بما فيها الأعمال الانتقامية ضد من حاولوا التعاون مع الأمم المتحدة وآلياتها وممثليها في مجال حقوق الإنسان والهيئات الدولية لحقوق الإنسان، أو التغييرات التشريعية التي تؤثر سلباً على حالة المدافعين.
    (f) Continue to make full use of existing international and regional human rights mechanisms, including the United Nations, its mechanisms and representatives in the field of human rights. UN (و) مواصلة استخدام الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان استخداماً كاملاً، بما فيها الأمم المتحدة وآلياتها وممثليها في مجال حقوق الإنسان.
    In the same way, the Constitution of Oaxaca (arts. 16 and 25) recognizes the right of indigenous peoples to elect and nominate their authorities and representatives in municipalities in conformity with their legal and political systems. UN وبالطريقة نفسها، يسلم دستور أواكساكا (المادتان 16 و25) بحق الشعوب الأصلية في انتخاب وترشيح سلطاتها وممثليها في البلديات طبقاً لنظمها القانونية والسياسية.
    The Government of Turkey is alarmed by the repetitive nature of these acts of violence, which have taken innocent lives and violated the security and safety of Turkish diplomatic and consular missions and representatives in Greece. UN إن حكومة تركيا تشعر بالجزع إزاء الطابع المتكرر ﻷعمال العنف هذه التي أزهقت أرواحا بريئة وانتهكت أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷتراك في اليونان.
    addressed to the Secretary-General I have the honour to enclose herewith a statement concerning serious violations of the protection, security and safety of Turkish diplomatic and consular missions and representatives in Greece (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه بيانا يتعلق بانتهاكات خطيرة ﻹجراءات حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷتراك في اليونان )انظر المرفق(.
    The Permanent Representative of Turkey to the United Nations ... has the honour to inform the Secretary-General, in accordance with paragraph 10 of General Assembly resolution 49/49 and paragraph 9 (a) of Assembly resolution 42/154, of the following serious violations of the protection, security and safety of Turkish diplomatic and consular missions and representatives in Greece, which took place from 12 to 18 August 1996. UN يتشرف الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة بابلاغ اﻷمين العام، وفقا للفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٤٩ والفقرة ٩ )أ( من قرار الجمعية العامة ٤٢/١٥٤، عن الانتهاكات الخطيرة التالية التي استهدفت حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷتراك في اليونان، والتي وقعت في الفترة من ١٢ الى ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    That programme is engaged in developing and implementing training and other staff development activities for the capacitation of Department of Humanitarian Affairs staff and representatives in the area of field coordination of emergency response. UN ويعمل برنامج التدريب على وضع وتنفيذ أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة التطوير الوظيفي من أجل زيادة قدرات الموظفين والممثلين في مجال التنسيق الميداني للاستجابة لحالات الكوارث.
    72. The Mayan majority is demanding constitutional recognition of the existence of four peoples in Guatemala: the Mayans, the Xincas, the Garífonas and the Ladinos, with their own procedures for designating authorities and representatives in a government which comprises all of them; and the recognition of the Mayan languages as national languages, together with Spanish. UN ٢٧- وتنطوي مطالبات الغالبية المايا على الاعتراف الدستوري بوجود أربعة شعوب في البلد: المايا، والاكزينكا، والغاريفونا، واللادينو، وأن يكون لها أشكال خاصة لتعيين السلطات والممثلين في حكومة تضمها جميعاً؛ والاعتراف بلغات المايا إلى جانب الاسبانية كلغات البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus