"and representatives of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • وممثلي الدول
        
    • وممثلو الدول
        
    Meetings between the Special Rapporteur and representatives of States parties will be held. UN وسوف تعقد اجتماعات بين المقرر الخاص وممثلي الدول الأطراف.
    Some members of the Commission and representatives of States have already supported this approach. UN وقد أيد بعض أعضاء لجنة القانون الدولي وممثلي الدول هذا النهج فعلا.
    The conference secretariat could consist of United Nations staff members and representatives of States. UN ويمكن تشكيل أمانة المؤتمر من موظفي اﻷمم المتحدة وممثلي الدول.
    There was no need to re-examine previously codified matters such as the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States to international organizations. UN فليس من حاجة إلى إعادة تدارس الأمور التي سبق تدوينها ومنها مثلاً حصانات الوكلاء الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية.
    98. Diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States in and to international organizations are State officials. UN 98 - يعتبر الموظفون الدبلوماسيون والمسؤولون القنصليون وأعضاء البعثات الخاصة وممثلو الدول في المنظمات الدولية ولديها، من مسؤولي الدول.
    Twenty years ago, more than 30,000 representatives from civil society joined forces with leaders and representatives of States Members of the United Nations to forge what was to become the Beijing Platform for Action. UN ومنذ عشرين عاما مضت، ضمّ أكثر من 000 30 ممثل من ممثلي المجتمع المدني جهودهم لجهود قادة وممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل وضع ما أصبح يُعرف بمنهاج عمل بيجين.
    Furthermore, the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States in and to international organizations fell outside the scope of the topic. UN وقالت إن حصانات المبعوثين الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول في المنظمات الدولية والممثلين الذين توفدهم الدول إلى هذه المنظمات لا تدخل في نطاق الموضوع.
    Some members had emphasized that the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States to international organizations had already been codified and did not need to be addressed in the context of the current topic. UN وأكد بعض الأعضاء على أن حصانات الموظفين الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية قد تم تدوينها ولا حاجة إلى تناولها في سياق الموضوع الحالي.
    With regard to the scope of the topic, the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States to international organizations should be excluded, since they were governed by other international instruments. UN وفيما يتعلق بنطاق الموضوع، ينبغي استبعاد حصانات الموظفين الدبلوماسيين والموظفين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية، حيث ان ثمة صكوك دولية أخرى تنظم شؤونهم.
    The general perception was that the immunities of diplomatic agents, consular officials, members of special missions and representatives of States in and to international organizations were outside of the topic. UN فالتصور العام هو أن حصانات الوكلاء الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول في المنظمات الدولية ولديها لا تندرج ضمن نطاق الموضوع.
    On 10 August the President chaired a meeting of the Council members and representatives of States that are contributing troops to MONUA. UN وفي ١٠ آب/أغسطس، ترأس الرئيس اجتماعا بين أعضاء المجلس وممثلي الدول المساهمة بقوات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    We believe that there is something inappropriate, in terms of both substance and appearance, in extending to Mr. Milosevic any of the privileges normally accorded to leaders and representatives of States. UN لذلك فإننا نعتقد أن من غير المناسب، من حيث المضمون والمظهر معا، منح السيد ميلوسوفيتش أيا من الامتيازات التي تمنح عادة لزعماء وممثلي الدول.
    I hope that we can look at the procedures again to ensure that the objective of encouraging such participation and interaction between representatives of agencies competent in particular fields and representatives of States is achieved. UN وآمل أن يكون بوسعنا النظر مرة أخرى في الإجراءات لنضمن تحقيق هدف تشجيع تلك المشاركة والتفاعل بين ممثلي الوكالات المختصة في مجالات بعينها وممثلي الدول.
    Further, if the Commission was not to re-examine previously codified areas, the immunities of diplomatic agents and consular officials, members of special missions and representatives of States to international organizations should be excluded from the definition of " State officials " for the purposes of the topic. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استبعاد حصانات الموظفين الدبلوماسيين والموظفين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول لدى المنظمات الدولية من تعريف ' ' مسؤولي الدولة`` لأغراض هذا الموضوع، وذلك ما لم تود اللجنة إعادة بحث المجالات التي تم تدوينها من قبل.
    That visit started a process of dialogue that afterwards evolved into informal meetings between members of the Working Group and representatives of States who voluntarily agreed to debate the reasons for those States failing to ratify the Slavery Convention. UN وهذه الزيارة - التي بدأت عملية حوار تطورت بعد ذلك إلى اجتماعات غير رسمية بين أعضاء الفريق العامل وممثلي الدول الذين وافقوا طواعية على مناقشة أسباب عدم تصديق تلك الدول على اتفاقية الرق.
    One of the solutions suggested by the Committee in 1995 in order to improve its working capacity, both quantitatively and qualitatively, was to establish a support team with a view to preparing the discussions between Committee members and representatives of States parties and identifying potential areas for follow—up work, including technical cooperation. UN وتمثل أحد الحلول التي اقترحتها اللجنة في عام ٥٩٩١ لتحسين طاقتها العملية كماً وكيفاً في إقامة فريق دعم بغية إعداد المناقشات بين أعضاء اللجنة وممثلي الدول اﻷطراف وتحديد المجالات المحتملة لعمل المتابعة، بما في ذلك التعاون التقني.
    I also wish to encourage the Security Council to send a mission to the former Yugoslav Republic of Macedonia, composed of its members and representatives of States that are contributing troops to UNPREDEP, in order to gain first-hand information on the situation. UN وأود كذلك أن أحث مجلس اﻷمن على إيفاد بعثة إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تتألف من أعضاء وممثلي الدول التي ساهمت بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي من أجل الوقوف على الحالة بشكل مباشر.
    We, Ministers for Foreign Affairs and representatives of States participating in the Conference, have decided to meet in Paris in response to the European Union's call for the conclusion of a Pact on Stability in Europe. 1.2. UN ١-١ قررنا نحن، وزراء خارجية وممثلي الدول المشتركة في المؤتمر، أن نجتمع في باريس استجابة لدعوة الاتحاد اﻷوروبي إلى إبرام ميثاق بشأن الاستقرار في أوروبا.
    Five years ago, heads of State and Government and representatives of States participating in the special session stressed their commitment to fulfilling the goals set out in the Declaration and Plan of Action to enable every child in the world to have equal opportunities for survival, development, protection and participation. UN وقبل خمس سنوات، شدد رؤساء الدول والحكومات وممثلو الدول المشاركة في الدورة الاستثنائية على التزامهم بتنفيذ الأهداف الواردة في الإعلان وخطة العمل من أجل حصول كل طفل من أطفال العالم على فرص متساوية في البقاء، والنماء، والحماية، والمشاركة.
    International organizations, research centres and representatives of States Members of the United Nations were making recommendations for the World Anti-Crisis Plan and had published 5,000 relevant reports and papers on the site, in addition to comments and reviews. UN وتقوم حاليا المنظمات الدولية ومراكز البحوث وممثلو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتقديم توصيات بشأن الخطة العالمية للتصدّي للأزمة وقد نشروا في الموقع على الانترنت 000 5 تقرير وورقات ذات صلة، بالإضافة إلى التعليقات والاستعراضات.
    3. We, the Heads of State and Government and representatives of States participating in the special session of the General Assembly on children, reaffirming our commitment to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations are determined to seize this historic opportunity to change the world for and with children. UN 3 - ونحن، رؤساء الدول والحكومات وممثلو الدول المشاركة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، إذ نعيد تأكيد التزامنا بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، مصممون على الاستفادة من هذه الفرصة التاريخية لتغيير العالم من أجل الأطفال ومعهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus