"and representatives of the private sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • وممثلي القطاع الخاص
        
    • وممثلو القطاع الخاص
        
    • وممثلين عن القطاع الخاص
        
    • وممثلين للقطاع الخاص
        
    • وممثلون عن القطاع الخاص
        
    Furthermore, the Group interacts with a wide range of Government officials and representatives of the private sector and non-governmental organizations on issues related to its mandate. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
    Encouraged by the Centre, most national delegations included local authorities, non-governmental organizations and representatives of the private sector. UN وبتشجيع من المركز، ضمت معظم الوفود الوطنية عناصر من السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية وممثلي القطاع الخاص.
    Furthermore, the Monitoring Group interacts with a wide range of Government officials and representatives of the private sector and non-governmental organizations on issues related to its mandate. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
    At the Conference Governments, inter-governmental organizations, non-governmental organizations and representatives of the private sector would participate as equal partners. UN وأوضح أن المؤتمر سوف يضم الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وممثلو القطاع الخاص كشركاء متساوين.
    The conference included several ministers from the Government of Nigeria and representatives of the private sector and civil society. UN وضم المؤتمر عدة وزراء في الحكومة النيجيرية وممثلين عن القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    64. The proposed national diversification councils could include representatives of the main ministries concerned and representatives of the private sector. UN ٦٤ - ويمكن للمجالس الوطنية للتنويع المقترحة أن تضم ممثلين للوزارات الرئيسية المعنية، وممثلين للقطاع الخاص.
    Also expected to participate in the event are other key players in the development process, such as our non-governmental organizations and representatives of the private sector. UN ومن المتوقع أيضا أن تشارك في هذا الحدث أطراف فاعلة أخرى في العملية اﻹنمائية؛ مثل منظماتنا غير الحكومية وممثلي القطاع الخاص.
    As seen in paragraph 6 above, UNCTAD X, in its Plan of Action, paragraph 141, calls upon UNCTAD, in cooperation with other relevant organizations, to strengthen the capacity of public institutions for competition and consumer protection in developing countries, and to help them to educate the public and representatives of the private sector in this field. UN وكما جاء في الفقرة 6 أعلاه، فقد طلب الأونكتاد العاشر، في الفقرة 141 من خطة عمله، إلى الأونكتاد القيام، بالتعاون مع سائر المنظمات ذات الصلة، بتعزيز طاقة المؤسسات العامة المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك في البلدان النامية ومساعدتها في تثقيف الجمهور وممثلي القطاع الخاص في هذا المجال.
    In the same resolution, the General Assembly also invited broad participation in the preparatory process for the Second World Assembly including Member States, all relevant organs of the United Nations systems, non-governmental organizations (NGOs) in the field of ageing, as well as research institutions and representatives of the private sector. UN وفي نفس القرار، دعت الجمعية العامة أيضا إلى المشاركة الواسعة في العملية التحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، بما في ذلك الدول الأعضاء وجميع الأجهزة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان الشيخوخة، فضلا عن مؤسسات البحوث وممثلي القطاع الخاص.
    The guidelines should be developed in close consultation with relevant stakeholders, including States, relevant human rights bodies and mechanisms, United Nations specialized agencies, programmes and bodies, the secretariats of multilateral environmental treaties, national human rights institutions, NGOs and representatives of the private sector. UN وينبغي وضع المبادئ التوجيهية بالتشاور الوثيق مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم الدول، وهيئات وآليات حقوق الإنسان ذات الصلة، ووكالات وبرامج وهيئات الأمم المتحدة المتخصصة، وأمانات المعاهدات البيئية المتعددة الأطراف، والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، وممثلي القطاع الخاص.
    These sessions have greatly benefited from the participation of different stakeholders, including Government officials and representatives of national, regional and financial institutions, as well as civil society organizations, scientists and other experts, consumers and representatives of the private sector. UN وقد أفادت هذه اللقاءات بدرجة كبيرة من مشاركة مختلف المعنيين بالأمر بمن فيهم المسؤولون الحكوميون وممثلو المؤسسات الوطنية والإقليمية والمالية إضافة إلى منظمات المجتمع المدني والعلماء والخبراء الآخرين والمستهلكين وممثلي القطاع الخاص.
    Increasingly, Governments and representatives of the private sector have recognized the critical need for close collaboration in their efforts to address computer-related crime. UN 64- ثمة اعتراف متزيد من قبل الحكومة وممثلي القطاع الخاص بالضرورة القصوى لتوثيق التعاون في سعيهما للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب.
    In one approach, discussions have begun between a number of emerging market countries and representatives of the private sector on a voluntary code of conduct, which would broadly stipulate the roles that key parties would be expected to play in resolving a debt crisis. UN وطبقا لنهج آخر بدأت نقاشات بين عدد من البلدان الناشئة التي تمتلك اقتصادات سوق وممثلي القطاع الخاص لوضع مدونة سلوك طوعية، تنص بشكل عام على الأدوار التي يُتوقع من الجهات الرئيسية القيام بها لحل أزمة الديون.
    The discussion on this topic will include presentations by experts, international and regional actors, and representatives of the private sector and civil society. UN 7- ستشمل المناقشة المتعلقة بهذا الموضوع عروضاً من قِبَل الخبراء والعناصر الفاعلة الدولية والإقليمية وممثلي القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    (i) The Bureau of the Council should propose to the Council that it discuss, at the 2012 substantive session, a series of measures to give greater visibility to the activities of the Council and enhance its relationship with actors outside the United Nations system, such as parliamentarians, civil society organizations and representatives of the private sector and academia; UN ' 1` ينبغي لمكتب المجلس أن يقترح على المجلس القيام، أثناء الدورة الموضوعية لعام 2012، بمناقشة مجموعة من التدابير الرامية إلى زيادة إبراز أنشطة المجلس وتعزيز علاقته مع الأطراف الفاعلة خارج منظومة الأمم المتحدة، من قبيل البرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية؛
    Experts and representatives of the private sector had worked in close co-operation with government officials. UN وعمل الخبراء وممثلو القطاع الخاص في ظل تعاون وثيق مع المسؤولين الحكوميين.
    Each meeting focused on the specific regional priorities pertaining to the theme of the review and brought together a diverse group of stakeholders, including Governments and representatives of the private sector, civil society and the United Nations system. UN وركز كل واحد من هذه الاجتماعات على أولويات إقليمية محددة ذات صلة بموضوع الاستعراض وضم مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة، منها الحكومات وممثلو القطاع الخاص والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة.
    The importance of competition advocacy was underlined with respect to both government officials and administrations as well as market actors including consumers and representatives of the private sector. UN وتم التأكيد على أهمية الدعوة للمنافسة بالنسبة للمسؤولين والمدراء الحكوميين، إضافة إلى الأطراف الفاعلة في الأسواق بما فيها المستهلكون وممثلو القطاع الخاص.
    Furthermore, Switzerland has facilitated the holding of meetings between the relevant Task Force stakeholders and representatives of the private sector to foster public-private partnerships in the fight against terrorism. UN وعلاوة على ذلك، يسرت سويسرا عقد اجتماعات بين ذوي المصالح في فرقة العمل وممثلين عن القطاع الخاص لتعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في الكفاح ضد الإرهاب.
    149. Preliminary ideas on the scope, expected outputs and possible processes for the two above-mentioned meetings were discussed with several Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and representatives of the private sector. UN 149- ونوقشت أفكار أولية عن نطاق الاجتماعين المذكورين أعلاه والنتائج المتوقعة والعمليات الممكنة مع العديد من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وممثلين عن القطاع الخاص.
    In the aftermath of Hurricane Katrina, representatives of the Agency met with Government officials and representatives of the private sector to assess the level of local preparedness to respond to a major disaster.58 VIII. Future status of the Territory UN وفي أعقاب إعصار كاترينا، اجتمع ممثلون للوكالة مع المسؤولين بالحكومة وممثلين للقطاع الخاص لتقدير مستوى التأهب المحلي لمواجهة الكوارث الكبرى().
    According to the modalities set out in resolution 65/180, that high-level meeting will take place from 8 to 10 June and will be preceded, no later than in April, by an informal interactive hearing with representatives of non-governmental organizations, civil society and representatives of the private sector. UN ووفقاً للطرائق المنصوص عليها في القرار 65/180، فإن الاجتماع الرفيع المستوى ذاك سيعقد في الفترة من 8 إلى 10 حزيران/يونيه، وستسبقه في موعد لا يتجاوز نيسان/أبريل، جلسة استماع تفاعلية غير رسمية يحضرها ممثلون عن منظمات غير رسمية، والمجتمع المدني، وممثلون عن القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus