"and reprocessing" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإعادة المعالجة
        
    • وإعادة التجهيز
        
    • وإعادة معالجته
        
    • وإعادة معالجة
        
    • وإعادة تجهيزه
        
    • وإعادة تجهيز
        
    • والمعالجة
        
    • وإعادة معالجتها
        
    • وإعادة استخدام الوقود
        
    • ودورة الوقود
        
    • إعادة المعالجة
        
    • التخصيب والتجهيز
        
    Effective verification should comprise any enrichment and reprocessing facilities. UN وينبغي أن يشمل التحقق مرافق التخصيب وإعادة المعالجة.
    On the other hand, the focused approach concentrates on enrichment and reprocessing facilities and fissile material in downstream facilities. UN ومن جهة أخرى، فإن النهج المركز يركز على مرافق الإثراء وإعادة المعالجة والمواد الانشطارية في المرافق الفرعية.
    Such an approach would provide a strong incentive to States to refrain from national enrichment and reprocessing. UN وسيتيح هذا النهج حافزاً قوياً للدول لكي تمتنع عن الأعمال الوطنية في التخصيب وإعادة المعالجة.
    I refer to enrichment and reprocessing facilities. UN وأقصد في هذا الصدد مرافق اﻹثراء وإعادة التجهيز.
    Then we should agree that all new enrichment and reprocessing activities should be placed exclusively under multilateral control. UN ثم ينبغي أن نتفق على أنه يتعين وضع جميع أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز الجديدة تحت الرقابة المتعددة الأطراف بشكل حصري.
    We are pleased to note that Iran has recently cooperated with the Agency more closely. It has submitted all documents concerning its nuclear activities and has expressed willingness to sign and ratify an additional protocol and to suspend uranium enrichment and reprocessing activities. UN ومن دواعي سرورنا أن نلاحظ أن إيران أبدت في الآونة الأخيرة تعاونا أوثق مع الوكالة؛ وقدمت لها جميع الوثائق المتعلق بأنشطتها النووية، وأعربت عن استعدادها لأن توقع وتصدق على بروتوكول إضافي، وأن توقف أنشطة إثراء اليورانيوم وإعادة معالجته.
    The unchecked spread of enrichment and reprocessing technologies would create the risk of the development of nuclear weapons programmes in certain countries. UN وقد يؤدي انتشار تكنولوجيا التخصيب وإعادة المعالجة بدون مراقبة إلى خطر تطوير برامج للتسلح النووي في بعض البلدان.
    We call upon Iran to heed the requirements of the United Nations Security Council and the IAEA, including the suspension of its enrichment-related and reprocessing activities. UN ونطالب إيران بأن تستجيب لمتطلبات مجلس الأمن والوكالة، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة.
    Formal negotiations can start as soon as Iran's enrichment-related and reprocessing activities are suspended. UN ويمكن البدء في المفاوضات الرسمية حالما تُعلَق الأنشطة الإيرانية ذات الصلة بالإخصاب وإعادة المعالجة.
    This includes plants for enrichment and reprocessing which are relevant for an FMCT. UN ويشمل ذلك محطات التخصيب وإعادة المعالجة ذات الصلة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Material technology: Examples are the use of non-metallic components in enrichment and reprocessing processes. UN تكنولوجيا المواد: من بين أمثلة هذه التكنولوجيا استخدام المكونات غير المعدنية في عمليتي الإثراء وإعادة المعالجة.
    Others argue that economics have meant that there is no need for enrichment and reprocessing MNAs. UN وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة.
    However, there are differences between enrichment and reprocessing facilities: UN بيد أن ثمة فوارق بين مرافق الإثراء وإعادة المعالجة:
    Among other things, it must ratify the additional protocol and suspend all enrichment and reprocessing activities. UN فعليها بالأخص أن تُصدق على البروتوكول الإضافي وأن تعلق جميع أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة.
    We call upon Iran to fulfil the requirements of the Security Council and the IAEA, including the suspension of its enrichment-related and reprocessing activities and work on all heavy-water-related projects. UN ونطالب إيران بالوفاء بمتطلبات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز وتعليق العمل في كل المشاريع المتصلة بالماء الثقيل.
    Any such solution must include permanent cessation of Iran's enrichment and reprocessing efforts and the dismantlement of equipment and facilities related to such activities. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    Any such solution must include permanent cessation of Iran's enrichment and reprocessing efforts and the dismantlement of equipment and facilities related to such activities. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    :: It is committed, within the framework of NSG, to the adoption of stricter criteria for the export of technologies for the enrichment and reprocessing of spent nuclear fuel, which are particularly sensitive. UN :: وتؤيد فرنسا، في إطار مجموعة موردي المواد النووية، اعتماد معايير مدعّمة في مجال تصدير تكنولوجيات تخصيب الوقود النووي وإعادة معالجته نظرا لحساسيتها البالغة.
    This initiative provides an alternative to the development of the sensitive elements of the nuclear fuel cycle, namely, the enrichment and reprocessing of spent nuclear fuel. UN وتوفر هذه المبادرة بديلا لتطوير العناصر الحساسة لتلك الدورة، وهي تخصيب وإعادة معالجة الوقود النووي المستنفد.
    As operations under the fuel removal and reprocessing contract are nearly complete, the final payments due from the United Nations under contract in the amount of some US$ 3,900,000 will have to be made early in 1995. UN وحيث أن العمليات الجارية بموجب عقد إزالة الوقود وإعادة تجهيزه قد اكتملت تقريبا، ينبغي أن تسدد المدفوعات النهائية المستحقة من اﻷمم المتحدة والبالغة حوالي ٠٠٠ ٩٠٠ ٣ دولار في أوائل عام ١٩٩٥.
    6. States which, like Sweden, used nuclear energy for peaceful purposes should be given assurances of access to fuel without the need for enrichment and reprocessing capacities. UN 6 - وينبغي منح الدول التي، شأن السويد، تستخدم الطاقة النووية لأغراض سلمية ضمانات للحصول على وقود دون الحاجة إلى تخصيب وإعادة تجهيز القدرات.
    It reiterated the peaceful nature of its nuclear programme and declared its resolve not to suspend enrichment and reprocessing activities. UN وأعادت جمهورية إيران الإسلامية تأكيد طبيعة برنامجها النووي السلمية وأعلنت عزمها على عدم تعليق أنشطة التخصيب والمعالجة.
    One of the most important events was the building of a Vector production complex for waste storage and reprocessing. UN وقد كان من بين أهم الأحداث تشييد مجمع لإنتاج الناقلات الفيروسية لتخزين النفايات وإعادة معالجتها.
    States which were not developing a complete fuel cycle should receive guaranteed access to the enrichment and reprocessing markets. UN وينبغي أن تحصل الدول التي لا تسعي إلي دورة وقود كاملة علي أسواق للتخصيب وإعادة استخدام الوقود.
    However, the issues of uranium enrichment, nuclear fuel cycle services, the spent fuel cycle and reprocessing should be addressed through multilateral negotiations under the auspices of IAEA in a comprehensive and non-discriminatory manner. UN ومع ذلك، فمسائل تخصيب اليورانيوم وخدمات دورة الوقود النووي ودورة الوقود المستنفد ومعالجة المخلفات ينبغي أن يجري تناولها من خلال مفاوضات متعددة الأطراف برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأسلوب شامل وغير تمييزي.
    In effect, this would mean that parties to the treaty would submit to safeguards inspections all enrichment facilities and reprocessing facilities. UN وسيعني هذا في الواقع أن تُخضع أطراف المعاهدة مرافق اﻹثراء ومرافق إعادة المعالجة لديها لعمليات التفتيش بموجب نظام الضمانات.
    It is time to design a framework suited to the nuclear realities of the twenty-first century and to restrict enrichment and reprocessing exclusively to facilities under multilateral control. UN وقد حان الوقت لكي نضع إطاراً يناسب الحقائق النووية للقرن الحادي والعشرين، ونٍَقصُر أنشطة التخصيب والتجهيز بصورة حصرية على المرافق الخاضعة للمراقبة المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus