"and reputation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسمعة
        
    • وسمعتهم
        
    • وسمعتها
        
    • وسمعته
        
    • والسمعة
        
    Although we finally came to agreement on the text and the Statute entered into force in 2002, unless its provisions are implemented with the utmost prudence, we will not succeed in firmly establishing the credibility and reputation of the ICC. UN وعلى الرغم من أننا في النهاية توصلنا إلى اتفاق بشأن نص النظام الأساسي ودخل حيز النفاذ في عام 2002، لن ننجح في تثبيت مصداقية وسمعة المحكمة ما لم يتم تنفيذ أحكام هذا النظام بأقصى درجات الحكمة.
    Human rights law awards the same protection to the honour and reputation of, for example, homeless people, sex workers or prisoners as to that of any other member of society. UN ويكرّس قانون حقوق الإنسان الحماية نفسها لشرف وسمعة عديمي المأوى أو العاملين في مجال الجنس أو السجناء، على سبيل المثال، ولشرف وسمعة أي فرد من أفراد المجتمع.
    Legal limitations can be laid down in order to protect the well being of the youth, and the honour and reputation of individuals. UN ويمكن فرض تحديدات قانونية من أجل حماية رفاه الشباب وشرف الأفراد وسمعتهم.
    In the same spirit, his delegation encouraged the United Nations to take appropriate measures, when allegations of such crimes proved to be unfounded, to restore the credibility and reputation of the personnel concerned. UN ومن المنطلق نفسه، قال إن وفده يشجع الأمم المتحدة على اتخاذ التدابير المناسبة متى ثبت أن الادعاءات بارتكاب هذه الجرائم لا أساس لها من الصحة، وعلى استعادة مصداقية الموظفين المعنيين وسمعتهم.
    Consideration of this issue would open up more opportunities to enhance the work and reputation of the Committee. UN ومن شأن أخذ هذه المسألة بعين الاعتبار أن يُهيِّئ مزيداً من الفرص لتعزيز عمل اللجنة وسمعتها.
    Not doing so has the potential of threatening the image and reputation of the United Nations. UN وعدم القيام بذلك يحمل في طياته إمكانية النيل من صورة الأمم المتحدة وسمعتها.
    Some expressed the hope that any damage to the credibility and reputation of UNDP resulting from the allegations could be repaired. UN وأعرب البعض عن أمله في إمكانية إصلاح أي ضرر لحق بمصداقية البرنامج الإنمائي وسمعته نتيجة لتلك المزاعم.
    2. For the purposes of this Convention, the right to reparation comprises restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction, and the restoration of the honour and reputation of the victims of the offence of forced disappearance. UN ٢- ﻷغراض هذه الاتفاقية، يشمل الحق في الجبر الرد والتعويض وإعادة التأهيل واﻹرضاء ورد الشرف والسمعة لضحايا جريمة الاختفاء القسري.
    It was important, for example, to protect the independence and reputation of the judiciary from scurrilous allegations in the press. UN فمن المهم، على سبيل المثال، حماية استقلال وسمعة السلطة القضائية من الاتهامات السفيهة التي تنشر في الصحف.
    The Monitoring Group continues to be confronted with efforts to obstruct its work, especially by means of targeting either the investigations or the credibility and reputation of individual members of the Group. UN وما زال فريق الرصد يواجه محاولات تهدف إلى عرقلة عمله، ولا سيما بالطعن في تحقيقاته أو في مصداقية وسمعة أعضائه.
    In this, the training is clearly values-based, and begins with discussions on how the accomplishments and reputation of UNICEF are linked to the contributions of and behaviour by staff, both professionally and in their personal lives. UN وهذا التدريب يستند بشكل واضح إلى القيم، ويبدأ بمناقشات حول ارتباط الإنجازات وسمعة اليونيسيف بإسهام الموظفين وجهودهم، في حياتهم المهنية والشخصية على حد سواء.
    One of the lessons learned from UNEP experience in environmental assessment is that building the status and reputation of local scientists through participation in international assessment activities gave decision makers the confidence to consult their own experts with detailed local knowledge, as opposed to foreign experts. UN ومن بين الدروس المستفادة من تجربة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التقييم البيئي تعزيز وضع وسمعة العلماء المحليين وأن المشاركة في أنشطة التقييم الدولية تعطي صانعي القرارات الثقة للتشاور مع خبرائهم بما لديهم من معارف محلية تفصيلية، وليس مع الخبراء الأجانب.
    If that were to happen, it would have repercussions for the unity, integrity and reputation of this Committee, which is charged with the maintenance of international peace and security and which should not be politicized in any way. UN وهو الأمر الذي، إن حدث، ستكون له تبعات على وحدة وتماسك وسمعة هذه المنظمة العريقة المعنية بصون السلم والأمن الدوليين، والتي يجب ألا تُسيّس بأي شكل من الأشكال.
    While the protection of the rights and reputation of others and the protection of national security are certainly legitimate aims, the real challenge is, to a greater extent, to protect and to promote freedom of expression without creating additional barriers. UN ولئن كانت حماية حقوق الآخرين وسمعتهم وحماية الأمن القومي هدفين مشروعين بالتأكيد، فإن التحدي الحقيقي يتمثل، بدرجة أكبر، في حماية وتعزيز حرية التعبير دون خلق حواجز إضافية.
    It further reported that the court said freedom of expression was " one of the most important principles in a democratic country " but that the dignity and reputation of individuals had priority. UN وأفادت الهيئة كذلك بأن المحكمة قد أعلنت أن حرية التعبير تمثل " أحد أهم المبادئ في بلد ديمقراطي " إلا أن مبدأ صون كرامة الأفراد وسمعتهم يعلو على هذا الحق.
    Freedom of expression may be restricted by the law if necessary to protect rights and reputation of others, to uphold the authority and objectivity of the court and to protect public health, morals of a democratic society and national security of the Republic of Serbia. UN ويجوز تقييد حرية التعبير بالقانون إذا لزم ذلك لحماية حقوق الآخرين وسمعتهم ولدعم سلطة المحكمة وموضوعيتها ولحماية الصحة العامة وآداب مجتمع ديمقراطي والأمن الوطني لجمهورية صربيا.
    His conviction therefore did not encroach upon his right to hold and express an opinion in general, rather the court convicted Mr. Faurisson for having violated the rights and reputation of others. UN إدانته إذا لا تشكل تعديا على حق اعتناق أي رأي والتعبير عنه بصفة عامة، واﻷحرى أن المحكمة أدانت السيد فوريسون لتعديه على حقوق اﻵخرين وسمعتهم.
    His delegation reiterated its firm support for the principle of zero tolerance towards serious crimes committed by United Nations officials and experts on mission; the credibility and reputation of the United Nations depended on it. UN وكرر تأكيد تأييد وفد بلده الثابت لمبدأ عدم التسامح مطلقا مع الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات؛ قائلا إن مصداقية الأمم المتحدة وسمعتها تتوقفان على ذلك.
    The issues of conduct and discipline were of the utmost importance for safeguarding the integrity and reputation of peacekeeping operations. UN وقالت إن مسألتي السلوك والانضباط تتسمان بأهمية قصوى في الحفاظ على نزاهة عمليات حفظ السلام وسمعتها.
    76. The image and reputation of the United Nations has, sadly, suffered in the occupied Palestinian territories. UN 76 - ومن المحزن أن صورة الأمم المتحدة وسمعتها قد تضرّرتا في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    In the spirit of multilateralism we will rely on your constructive cooperation, understanding and desire to renew the fame and reputation of the Conference. UN وفي إطار تعددية الأطراف، سنعتمد على تعاونكم البناء وتفهمكم ورغبتكم في أن تعيدوا لمؤتمر نزع السلاح شهرته وسمعته.
    According to the Authority, its mission is to enhance the economic wealth and reputation of the Cayman Islands by fostering a thriving and growing, competitive and internationally recognized financial services industry through appropriate, responsive, cost-effective and efficient supervision and a stable currency. UN ووفقا لهذه الهيئة ، فإن مهمتها هي زيادة الثروة الاقتصادية والسمعة الاقتصادية لجزر كايمان عن طريق تهيئة المناخ لقيام صناعة خدمات مالية مزدهرة ونامية وقادرة على التنافس وذات مركز دولي مرموق، عن طريق الإشراف السليم، والقادر على الاستجابة، والمتسم بفعالية التكاليف وبالكفاءة، وعن طريق استقرار العملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus