"and requests that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتطلب أن
        
    • ويطلب أن
        
    • ويطلب إلى
        
    • ويطلب إليه أن
        
    • وتطلب تقديم
        
    • ويطلب من
        
    • وتطلب إدراج
        
    • وتطلب إلى
        
    • وتطلب إليها أن
        
    • وتطلب إليه أن
        
    • وتطلب توزيع تلك
        
    • وتطلب توفير
        
    • وتطلب منها أن
        
    • وتطلب تعميم
        
    • وتطلب من
        
    The Advisory Committee welcomes the efforts undertaken by UNIFIL to mitigate risk and requests that further progress in this area be reported in the context of future budget submissions. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها اليونيفيل للتخفيف من المخاطر، وتطلب أن يتم الإبلاغ عن المزيد من التقدّم في المراحل المقبلة في سياق مشاريع الميزانيات المقبلة.
    The Committee encourages this trend and requests that such information be provided in user-friendly form. UN وتشجع اللجنة هذا الاتجاه وتطلب أن يتم تقديم مثل هذه المعلومات في شكل سهل الاستعمال.
    The Working Group recalls the pending invitation and requests that the invitation be extended. UN ويذكر الفريق العامل بالدعوة المعلقة ويطلب أن يجري توجيه الدعوة.
    But in general, my delegation fully supports the text of this important draft resolution and requests that it be adopted by consensus. UN ولكن على العموم يؤيد وفد بلدي بالكامل نص مشروع القرار الهام هذا، ويطلب أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    The Group welcomes this measure and requests that the Forces nouvelles offer the same support to future Groups of Experts. UN ويرحب الفريق بهذا التدبير، ويطلب إلى القوات الجديدة تقديم الدعم نفسه لأفرقة الخبراء في المستقبل.
    The Committee recommends against approval of the proposed five additional General Service posts and requests that the functions be absorbed. UN وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على الوظائف اﻹضافية الخمس من فئة الخدمات العامة وتطلب أن يتم استيعاب المهام الخاصة بها.
    The Advisory Committee concurs with this course of action and requests that it be kept informed of decisions made regarding this matter. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على مسار العمل هذا وتطلب أن تُبَلَّغ بالقرارات المتخذة في هذا المضمار.
    The Committee cautions against the application of a template approach and requests that resource requirements be based on the specific mandates of each mission. UN وتحذر اللجنة من اتباع نهج نموذجي، وتطلب أن تستند الاحتياجات من الموارد إلى الولايات المحددة لكل بعثة.
    The Committee intends to follow up this matter and requests that an appraisal of the efficiency gains realized be included in the next budget submission. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذه المسألة وتطلب أن يُدرج في مشروع الميزانية المقبل تقييم للمكاسب المحققة في الكفاءة.
    The Committee is concerned about the continued drop in income and requests that information on the possibility of recovering the considerable investments made be provided in the next budget submission. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء استمرار الانخفاض في الإيرادات وتطلب أن يقدم في الوثيقة التالية بشأن الميزانية معلومات عن إمكانية استرداد ما استُثمر من مبالغ كبيرة.
    The Advisory Committee concurs with this course of action and requests that it be kept informed of decisions made regarding this matter. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على مسار العمل هذا وتطلب أن تبلغ بالقرارات المتخذة في هذا المضمار.
    The Council also welcomes the receptivity of the Secretary-General to possible requests from the parties for United Nations assistance in their efforts already under way and requests that he and his Special Envoy maintain close contact with the parties. UN والمجلس يرحب أيضا باستعداد اﻷمين العام لقبول الطلبات التي يمكن أن تقدمها اﻷطراف للحصول على مساعدة اﻷمم المتحدة في الجهود التي تبذلها بالفعل، ويطلب أن يظل هو وممثله الخاص على اتصال وثيق باﻷطراف.
    The Council also welcomes the receptivity of the Secretary-General to possible requests from the parties for United Nations assistance in their efforts already under way and requests that he and his Special Envoy maintain close contact with the parties. UN والمجلس يرحب أيضا باستعداد اﻷمين العام لقبول الطلبات التي يمكن أن تقدمها اﻷطراف للحصول على مساعدة اﻷمم المتحدة في الجهود التي تبذلها بالفعل، ويطلب أن يظل هو وممثله الخاص على اتصال وثيق باﻷطراف.
    8. Recognizes the improvement in the submission of management responses to evaluations, and urges continued progress in the preparation, implementation and monitoring of management responses, and requests that future reports track the implementation of management responses; UN 8 - يسلّم بالتحسّن الذي تحقّق في مجال تقديم ردود الإدارة على التقييمات، ويحثّ على مواصلة إحراز التقدم في إعداد ردود الإدارة وتنفيذها ورصدها، ويطلب أن تتابع التقارير المقبلة تنفيذ ردود الإدارة؛
    8. Recognizes the improvement in the submission of management responses to evaluations, and urges continued progress in the preparation, implementation and monitoring of management responses, and requests that future reports track the implementation of management responses; UN 8 - يسلّم بالتحسّن الذي تحقّق في مجال تقديم ردود الإدارة على التقييمات، ويحثّ على مواصلة إحراز التقدم في إعداد ردود الإدارة وتنفيذها ورصدها، ويطلب أن تتابع التقارير المقبلة تنفيذ ردود الإدارة؛
    " The Security Council will remain seized of the matter and requests that the Secretary-General continue to report on the situation, in any case no later than 10 March 1997. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن الحالة، في موعد لا يتجاوز بأية حال ١٠ آذار/مارس ١٩٩٧. "
    8. Requests the Commission to complete its work within three months of the date on which it commenced its full operations, as notified by the Secretary-General, and authorizes the Secretary-General to extend the Commission's operation for a further period not exceeding three months, if he deems it necessary to enable the Commission to complete its investigation, and requests that he inform the Security Council accordingly; UN 8 - يطلب إلى اللجنة أن تنجز أعمالها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ شروعها في كامل عملياتها حسبما يُبلِّغ به الأمين العام، ويأذن للأمين العام بأن يمدد عمل اللجنة فترة أخرى لا تتعدى ثلاثة أشهر، إذا ما ارتأى ذلك ضروريا لتمكين اللجنة من إنجاز تحقيقها، ويطلب إليه أن يُبلّغ مجلس الأمن وفقا لذلك؛
    The Committee expects that this initiative will yield economies of scale and requests that information be provided in this regard in the context of the next budget submission. UN وتتوقع اللجنة أن تحقق هذه المبادرة وفورات الحجم وتطلب تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    Accordingly, counsel repeats that the mechanism implementing the Charter cannot be used to stop victims from submitting a communication to the Committee, and requests that the Committee find the authors' communication admissible. UN وبناء على ذلك، يذكر المحامي مجدداً أنه لا يمكن استخدام الآلية المتعلقة بتنفيذ الميثاق لمنع الضحايا من تقديم بلاغ إلى اللجنة ويطلب من اللجنة أن تخلص إلى قبول البلاغ المقدم من صاحبي البلاغ.
    The Advisory Committee does not agree with this and requests that all income and expenditure be included in future reports. UN ولا تتفق اللجنة الاستشارية مع هذا الرأي وتطلب إدراج جميع اﻹيرادات والنفقات في التقارير المقبلة.
    The Committee supports the need for additional personnel and resources and requests that the Secretariat submit a detailed post-by-post justification for consideration and approval by the competent bodies of the General Assembly. UN وتؤيد اللجنة ضرورة توفير موظفين إضافيين وموارد إضافية وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم تبريرا مفصلا لكل وظيفة على حدة لتنظر فيه وتوافق عليه الأجهزة المختصة في الجمعية العامة.
    The Committee draws the attention of the State party to its general recommendation XV concerning the implementation of article 4 of the Convention and requests that detailed information be included in the next periodic report on this issue. UN تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة الخامسة عشرة التي وضعتها اللجنة بشأن تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، وتطلب إليها أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن هذه المسألة.
    52. Takes note of the report of the Secretary-General, and requests that he submit to the General Assembly at its seventieth session a report on the implementation of the present resolution. UN 52 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتطلب إليه أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها السبعين.
    14. Welcomes the publication by the Department of Public Information and the Department of Political Affairs of the Secretariat, in consultation with the United Nations Development Programme, the specialized agencies and the Special Committee, of an information leaflet on assistance programmes available to the Non-Self-Governing Territories, and requests that it be disseminated widely; UN 14 - ترحب بإصدار إدارة شؤون الإعلام وإدارة الشؤون السياسية التابعتين للأمانة العامة، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات المتخصصة واللجنة الخاصة، نشرة إعلامية عن برامج المساعدة المتاحة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتطلب توزيع تلك النشرة على نطاق واسع؛
    The Committee intends to monitor progress in this area and requests that information be provided on implementation of these initiatives in the next budget submission. UN وتنوي اللجنة رصد التقدم المحرز في هذا المجال وتطلب توفير معلومات بشأن تنفيذ هذه المبادرات في عرض الميزانية المقبل.
    The Committee also recommends that the State party increase its cooperation with civil society organizations in this regard and requests that it include detailed information, including disaggregated data and information, on the situation of disadvantaged groups of women in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة تعاونها مع تنظيمات المجتمع المدني في هذا الخصوص وتطلب منها أن تدرج معلومات تفصيلية، بما في ذلك بيانات مفصلة حسب الفئة ومعلومات عن حالة فئات النساء المحرومات، في تقريرها الدوري التالي.
    Argentina once again reiterates its permanent and constant willingness to negotiate, in accordance with United Nations provisions, and requests that this note be circulated as a document of the General Assembly. UN وتكرر الأرجنتين مرة أخرى تأكيد رغبتها الدائمة والمستمرة في التفاوض، وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، وتطلب تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    It regrets that nothing has been said on the matter and requests that it should be duly reconsidered, in keeping with article 35 of the Covenant, and that the entitlements improperly disregarded should be restored. UN وتعرب اللجنة عن أسفها للصمت إزاء هذه المسألة وتطلب من جديد إعادة النظر فيها على النحو المناسب تماشيا مع المادة 35 من العهد وإعادة المستحقات التي صُرف النظر عنها بصورة غير لائقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus