"and requirements for" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومتطلبات
        
    • وشروط
        
    • والاحتياجات
        
    • والمتطلبات اللازمة
        
    • والمتطلبات المتعلقة
        
    • والشروط المتعلقة
        
    • ومتطلباته
        
    • والشروط اللازمة
        
    • ومتطلباتها
        
    • والشروط الخاصة
        
    • والمتطلبات الخاصة
        
    • واشتراطات
        
    • ومتطلباتهم الخاصة
        
    • واحتياجاتها من
        
    It focused predominately, however, on the commercial concession allocation process and requirements for transparency and public participation. UN إلا أن الفريق ركَّز جل اهتماماته على عملية تخصيص الامتيازات التجارية ومتطلبات الشفافية والمشاركة العامة.
    The region is currently preparing a study on mining investment and assessing both the mineral wealth sector and requirements for its development in Arab countries. UN وتعدّ المنطقة حالياً دراسة حول الاستثمار التعديني وتقييم قطاع الثروة المعدنية ومتطلبات تطويره في البلدان العربية.
    As situations evolve, so too does the profile and requirements for the post to be filled, further complicating the search for a new Special Representative. UN فتطور الأوضاع ينعكس بدوره على مواصفات وشروط الوظيفة المزمع شغلها، ما يزيد من تعقيد البحث عن ممثل خاص جديد.
    Employment conditions, labour relations, and requirements for work permits are governed by the Labour Code Ordinance, 1975. UN ويحكم قانون العمل لعام 1975 علاقات التوظيف، وعلاقات العمل، وشروط منــــح تصاريــــح العمل.
    Thus, the estimated resources and requirements for the biennium total $4,888,900. UN وهكـــذا بلغ مجموع الموارد والاحتياجات المقــدرة لفتـــرة السنتين ٩٠٠ ٨٨٨ ٤ دولار.
    Services are provided all year long to meet clients' educational needs and requirements for assistance. UN وتقدم الخدمات طوال العام لتلبية الاحتياجات التثقيفية للعملاء والمتطلبات اللازمة للمساعدة.
    Following approval of the legislation, the Commission has undertaken an information campaign on the conditions, procedures and requirements for the upcoming promotion. UN الترقيات في الشرطة الوطنية. وبعد الموافقة على التشريع، اضطلعت اللجنة بحملة إعلامية بشأن الشروط والإجراءات والمتطلبات المتعلقة بالترقية المقبلة.
    Nevertheless, it also creates new complexities and requirements for ICTs. UN غير أنه ينشئ أيضاً تعقيدات ومتطلبات جديدة فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The programme, which is intended to be conducted biannually, will cover sessions on conduct and requirements for management performance. UN وسوف يغطي هذا البرنامج، الذي يعتزم تنفيذه كل سنتين، دورات حول السلوك ومتطلبات الأداء الإداري.
    The principles of and requirements for intervention therefore underpin the more specific requirements and guidance for emergency preparedness and response. UN ولذلك تشدد مبادئ ومتطلبات التدخل على المتطلبات والارشادات الأكثر تحديدا للاستعداد للطوارئ والتصدي لها.
    Changing commodity markets and requirements for market entry UN تغير أسواق السلع الأساسية ومتطلبات دخول الأسواق
    The CAPMATCH platform should be further developed to ensure that it met the Organization's guidelines and requirements for recruitment. UN وينبغي زيادة تطوير أداة كابماتش لكفالة أن يفي بالمبادئ التوجيهية للمنظمة ومتطلبات التوظيف.
    The rules and requirements for membership are spelled out in the Charter of our global institution without exception. UN وقواعد وشروط العضوية واردة في ميثاق مؤسستنا العالمية بدون استثناء.
    (ii) Audiovisual resources: public awareness programme to inform the affected Palestinian natural and legal persons about the possibility of and requirements for filing damage claims for registration. UN ' 2` الموارد السمعية والبصرية: برنامج توعية عامة لإطلاع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الفلسطينيين المتضررين على إمكانية وشروط تقديم استمارات المطالبة بالتعويض لأغراض تسجيل مطالباتهم.
    Cuban law establishes mandatory procedures and requirements for the issuance of import and export licences. UN وينص القانون الكوبي على إجراءات وشروط إلزامية لإصدار تراخيص الاستيراد والتصدير.
    The proper procedures and requirements for a visa application, and the responsible authority within Israel, may change in light of the particular circumstances of each applicant. UN وقد تتغير إجراءات وشروط طلب التأشيرات، والسلطة المسؤولة عن ذلك في إسرائيل، تبعاً للظروف المحددة لكل متقدم بطلب للحصول على تأشيرة.
    The Protocol provides for the simplification of procedures and requirements for the transit transport of dangerous goods in ASEAN countries, using the Model Regulations and the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road. UN وينص البروتوكول على تبسيط إجراءات وشروط النقل العابر للبضائع الخطرة في بلدان الرابطة باستخدام النظام النموذجي والاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية.
    Implementation of Mission stock ratios to reduce the level of strategic holdings and requirements for spare parts UN تنفيذ حصص مخزونات البعثة لخفض مستوى الموجودات الاستراتيجية والاحتياجات من قطع الغيار
    National space legislation, adopted by a small but growing number of States, could further define the conditions and requirements for the conduct of space activities. UN وقد تُحدَّد كذلك الشروط والمتطلبات اللازمة للاضطلاع بأنشطة فضائية في التشريعات الوطنية الخاصة بالفضاء التي يعتمدها عدد قليل ولكنه متزايد من الدول.
    The new guidelines, which have been made part of the UNODC Programme and Operations Manual, also reflect instructions and requirements for the establishment of baseline and risk mitigation actions. UN كما تعكس المبادئ التوجيهية الجديدة، التي أُدرجت كجزء من دليل برامج وعمليات المكتب، التعليمات والمتطلبات المتعلقة بوضع خط الأساس واتخاذ إجراءات التخفيف.
    (vi) Model curriculum and requirements for professional qualifications; UN `6` المنهاج الدراسي النموذجي والشروط المتعلقة بالمؤهلات المهنية؛
    For example, an electronic meeting management and documentation system (a paperless committee) was recently introduced, and criteria and requirements for accreditation now appear on the United Nations web site. UN فعلى سبيل المثال، أنشئ مؤخرا نظام إلكتروني لإدارة الاجتماعات وتوثيقها وهو بمثابة لجنة لا ورقية، وتنشر حاليا معايير الاعتماد ومتطلباته في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    The procedures and requirements for gaining access to the programmes continue to be tortuous. UN وما زالت الإجراءات والشروط اللازمة للوصول إلى البرامج شائكة.
    51. Rio+20 had affirmed the overarching objectives of and requirements for sustainable development. UN 51 - وأردف يقول إن مؤتمر ريو + 20 أكد الأهداف الشاملة للتنمية المستدامة ومتطلباتها.
    III Monitoring of compliance and enforcement of corporate reporting requirements, auditing requirements and quality assurance and requirements for professional accountants 8 UN ثالثاً - رصد الامتثال والإنفاذ فيما يخص شروط الإبلاغ من قبل الشركات، وشروط مراجعة الحسابات وضمان الجودة، والشروط الخاصة بالمحاسبين المحترفين 10
    Of particular relevance in the context of nuclear power sources in outer space are the principles and requirements for both the safety of radiation sources and intervention. UN ومما له صلة خاصة في سياق مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي المبادئ والمتطلبات الخاصة بأمان مصادر الاشعاع وبالتدخل.
    Quality standards for planned housing and requirements for satisfactory open space for residents; UN معايير الجودة في الإسكان الجديد واشتراطات وجود أماكن مفتوحة لراحة السكان؛
    33. The SCE recommended that donors indicate clearly their criteria and requirements for funding in order to help governments and mine action organizations seeking funding to provide proposals which are better tailored to meet donors= funding criteria. UN 33- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن يبين المانحون بوضوح معاييرهم ومتطلباتهم الخاصة بالتمويل من أجل مساعدة الحكومات ومنظمات العمل في مجال الألغام التي تلتمس التمويل لتقديم مقترحات تصاغ على نحو أنسب لاستيفاء معايير التمويل المحددة من قبل المانحين.
    Speakers emphasized the need to ensure that national priorities and requirements for technical assistance were taken into account. UN 115- وأكَّد المتكلّمون أيضاً على ضرورة العمل على أخذ أولويات البلدان واحتياجاتها من المساعدة التقنية بعين الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus