"and reservations to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتحفظات على
        
    • وتحفظاتها على
        
    • والتحفظات المتعلقة
        
    Review and withdraw restrictive declarations and reservations to article 12 UN استعراض وسحب الإعلانات التقييدية والتحفظات على المادة 12؛
    Review and withdraw restrictive declarations and reservations to article 12 UN استعراض وسحب الإعلانات التقييدية والتحفظات على المادة 12؛
    The importance of balancing different interests is also clearly reflected in the current programme of work in topics pertaining to the Responsibility of International Organizations, the Obligation to Extradite or Prosecute, and reservations to Treaties, among others. UN وتتجلى في برنامج عمل اللجنة الحالي أهمية إيجاد توازن بين مختلف المصالح في سياق مواضيع تتعلق مثلاً بمسؤولية المنظمات الدولية، والالتزام بتسليم المجرمين أو محاكمتهم، والتحفظات على المعاهدات وغيرها.
    Paragraph 7 of the concluding observations, concerning withdrawal of the State's interpretative declarations and reservations to certain articles of the Covenant UN الملاحظة الواردة في الفقرة 7 من الملاحظات الختامية بشأن سحب الدولة لإعلاناتها التفسيرية وتحفظاتها على مواد العهد
    It encourages the State party to continue to take the necessary steps for the withdrawal of all its remaining declarations and reservations to articles 2 and 16 to the Convention, which, in the opinion of the Committee, go against the object and purpose of the Convention, in order for Moroccan women to benefit from all of the Conventions' provisions. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية لسحب كل ما تبقى من تصريحاتها وتحفظاتها على المادتين 2 و 16 من الاتفاقية، لأنها من وجهة نظر اللجنة تتعارض مع موضوع الاتفاقية وهدفها، وذلك من أجل أن تستفيد المرأة المغربية من جميع أحكام الاتفاقية.
    169. Several delegations commended the Special Rapporteur for his treatment of the question of the validity of reservations, the definition of the object and purpose of a treaty and reservations to a provision articulating a customary rule. UN 169 - أثنت عدة وفود على المقرر الخاص لمعالجته مسألة صحة التحفظات وتعريف غرض المعاهدة ومقصدها والتحفظات المتعلقة بحكم ينص على قاعدة عرفية.
    5. The Special Rapporteur had advocated approaching the questions of interpretative declarations and reservations to treaties in parallel. UN ٥ - وقال إن المقرر الخاص يؤيد تناول مسائل اﻹعلانات التفسيرية والتحفظات على المعاهدات في وقت واحد.
    Actively participated during plenary debates and made interventions on topics on State responsibility, diplomatic protection, unilateral acts of States, prevention of transboundary damages from hazardous activities, jurisdictional immunities of States, nationality in relation to the succession of States and reservations to treaties. UN وشارك مشاركة نشطة في المناقشات العامة، وأجرى مداخلات في الموضوعات المتعلقة بمسؤولية الدول، والحماية الدبلوماسية والأعمال الانفرادية للدول، ومنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، والحصانات القضائية للدول، ومسألة الجنسية في علاقتها بخلافة الدول، والتحفظات على المعاهدات.
    It was necessary to draw a distinction between interpretive declarations and reservations to treaties, since State practice had often blurred the distinction between the two by deliberately using interpretive declaration as reservations. UN ثم قال إنه من الضروري التمييز بين اﻹعلانات التفسيرية والتحفظات على المعاهدات نظرا ﻷن ممارسة الدول جعلت التمييز بين اﻷمرين غير واضح بالاستخدام المتعمد لﻹعلانات التفسيرية بوصفها تحفظات.
    Whether as the result of a deliberate choice or not, at its sixty-first session the Commission seemed to have dealt mainly with two subjects: responsibility of international organizations and reservations to treaties. UN وسواء كان ذلك نتيجة اختيار متعمد أو عدم اختيار، بدا أن اللجنة تناولت في دورتها الحادية والستين موضوعين: مسؤولية المنظمات الدولية والتحفظات على المعاهدات.
    41. The point was made that while reservations contrary to a rule of jus cogens usually went against the object and purpose of the treaty, vague or general reservations and reservations to provisions relating to non-derogable rights did not necessarily contravene the object and purpose of the treaty and should be judged on a case-by-case basis. UN 41 - وأشير إلى أن التحفظات التي تتعارض مع قاعدة من القواعد الآمرة تتعارض عادة مع موضوع المعاهدة والغرض منها، في حين أن التحفظات الغامضة أو العامة والتحفظات على أحكام تتعلق بحقوق غير قابلة للانتقاص لا تتعارض بالضرورة مع موضوع المعاهدة والغرض منها، وينبغي الحكم على كل حالة على حدة.
    Reservations contrary to a rule of jus cogens usually went against the object and purpose of the treaty and could therefore be considered incompatible with them, while vague or general reservations and reservations to provisions relating to non-derogable rights did not necessarily contravene the object and purpose of the treaty and should be judged on a case-by-case basis. UN فالتحفظات التي تتعارض مع قاعدة من القواعد الآمرة، تتعارض عادة مع غرض المعاهدة ومقصدها، ومن ثم يمكن اعتبارها منافية لهما، في حين أن التحفظات المبهمة أو العامة والتحفظات على أحكام تتعلق بحقوق لا يجوز الحيد عنها، لا تتعارض بالضرورة مع غرض المعاهدة ومقصدها، وينبغي الحكم عليها حالة بحالة.
    His delegation appreciated the detailed commentary on reservations to a provision reflecting a customary norm, reservations relating to internal law and reservations to general human rights treaties. Slovakia had only recently begun formulating objections to reservations, and it found the draft guidelines very helpful. UN وأعرب عن تقدير وفده للتعليق التفصيلي على التحفظات على حكمٍ يعكس قاعدة عرفية والتحفظات المتعلقة بالقانون الداخلي، والتحفظات على المعاهدات العامة لحقوق الإنسان، وأعلن في ختام كلمته أن سلوفاكيا لم تبدأ إلا مؤخراً في صياغة اعتراضات على التحفظات، وأنها ترى أن مشاريع المبادئ التوجيهية مفيدة للغاية.
    5. Another important achievement of the Commission’s 1998 session had been its work on State responsibility and reservations to treaties. UN ٥ - وأضاف أن من اﻹنجازات الهامة اﻷخرى للجنة في دورتها المعقودة عام ١٩٩٨ أعمالها بشأن مسؤولية الدول والتحفظات على المعاهدات.
    23. The Sub-Commission recommended that the Commission should entrust the following subjects to new special rapporteurs: the human rights problems and protections of the Roma; promotion of the realization of the right to drinking water and sanitation; human rights and human responsibilities; and reservations to human rights treaties. UN 23- وأوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق الإنسان بإسناد المواضيع التالية إلى مقررين خاصين جدد: مشاكل حقوق الإنسان التي يواجهها الغجر وتوفير سبل الحماية لهم؛ وتعزيز إعمال الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية؛ وحقوق الإنسان ومسؤولياته؛ والتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    4. At their thirteenth meeting, in June 2001, the chairpersons recommended that a meeting of representatives of all treaty bodies be convened to consider the subject of methods of work and reservations to the human rights treaties. UN 4 - وأوصى الرؤساء، في جلستهم الثالثة عشرة، المعقودة في حزيران/يونيه 2001، عقد اجتماع لممثلي جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات للنظر في موضوع طرق العمل والتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    It encourages the State party to continue to take the necessary steps for the withdrawal of all its remaining declarations and reservations to articles 2 and 16 to the Convention which, in the opinion of the Committee, go against the object and purpose of the Convention, in order for Moroccan women to benefit from all the Conventions' provisions. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية لسحب كل ما تبقى من تصريحاتها وتحفظاتها على المادتين 2 و 16 من الاتفاقية، لأنها من وجهة نظر اللجنة تتعارض مع موضوع الاتفاقية وهدفها، وذلك من أجل أن تستفيد المرأة المغربية من جميع أحكام الاتفاقية.
    2. Please provide updated information on the efforts of the State party to review its declaration and reservations to the Convention, with a view to withdrawing them and/or narrowing their scope. UN 2 - يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإعادة النظر في إعلانها وتحفظاتها على الاتفاقية، بغية سحبها و/أو تضييق نطاقها.
    (e) Reassess its declarations and reservations to articles 15 (1) and (4) and 16 (1) (a), (c) and (f) of the Convention, with a view to their withdrawal. UN (هـ) تعيد تقييم إعلاناتها وتحفظاتها على المادتين 15 (1) و (4) و 16 (1) (أ) و (ج) و (و) من الاتفاقية لسحبها.
    (b) Withdraw its declarations and reservations to articles 9 (2), 15 (1) and (4) and 19 (2), and especially those to articles 2 and 16 (1) of the Convention. UN (ب) تسحب إعلاناتها وتحفظاتها على المواد 9 (2)، و 15 (1)، و 15 (4)، و 19 (2)، وخاصة تحفظاتها على المادتين 2 و 16 (1) من الاتفاقية.
    Reservations are set out for specific measures and liberalization commitments; exemptions from MFN treatment; activities reserved to the State; quantitative restrictions; and reservations to commitments in financial services. UN وتُدرج في الاتفاق تحفظات بشأن تدابير والتزامات تحرير محددة؛ وإعفاءات من معاملة الدولة الأولى بالرعاية؛ وتحديد الأنشطة المحصورة بالدولة؛ والقيود الكمية؛ والتحفظات المتعلقة بالالتزامات في مجال الخدمات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus