"and reside" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإقامة
        
    • ويقيمون
        
    • وأقاموا
        
    • يقع مقر عملهم وسكنهم
        
    • والاقامة
        
    • ويقطنون
        
    They are United States nationals who can freely enter the United States and work and reside anywhere they choose. UN إنهم من رعايا الولايات المتحدة، ويجوز لهم دخول الولايات المتحدة بحرية والعمل والإقامة في أي مكان يختارونه.
    The Government grants permits to people who wish to enter and reside in Fiji, either as visitors for less than six months, or on work permits. UN وتمنح الحكومة ترخيصا لمن يودون دخول فيجي والإقامة فيها، سواء كزوار لمدة تقل عن ستة أشهر أو بتصاريح عمل بها.
    It also includes creating an environment that respects their desire to stay with families and reside within the communities of their choice with the maximum possible independence. UN وهي تشمل أيضا تهيئة بيئة تحترم رغبتهم في البقاء مع أسرهم والإقامة في مجتمعات محلية من اختيارهم مع تمتعهم بأقصى قدر ممكن من الاستقلال.
    The complainants and the minor children are nationals of the Islamic Republic of Iran and reside in Switzerland. UN ويحمل أصحاب الشكوى والابنان القاصران جنسية جمهورية إيران الإسلامية، ويقيمون في سويسرا.
    Article 39 guarantees the freedom of movement and the right to leave, enter and remain in and reside in Kenya. UN وتضمن المادة 39 حرية التنقل والحق في مغادرة كينيا ودخولها والبقاء والإقامة فيها.
    Nationality is also essential to guaranteeing the exercise and enjoyment of other rights, including the right to enter and reside permanently in the territory of a State and to return to that State from abroad. UN والجنسية أيضا عنصر لا غنى عنه في ضمان ممارسة الحقوق الأخرى والتمتع بها، بما في ذلك الحق في دخول أراضي الدولة والإقامة فيها بصفة دائمة والعودة إلى الدولة من الخارج.
    The international community must ensure that efforts to combat terrorism, cross-border crime and illegal migration did not encroach on the rights of persons to enter, transit and reside in a country. UN ويجب أن يكفل المجتمع الدولي عدم انتهاك الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب والجرائم العابرة للحدود والهجرة غير القانونية لحقوق الأشخاص في دخول بلد ما، وعبوره والإقامة فيه.
    30. Visitors to Pitcairn must first obtain from the Office of the Commissioner for Pitcairn Island in New Zealand a licence to land and reside there. UN 30 - ويتعين على زوار بيتكيرن أن يحصلوا أولا من مكتب مفوض جزيرة بيتكيرن في نيوزيلندا على ترخيص للهبوط في الجزيرة والإقامة فيها.
    It also seeks to define the rights and conditions under which nationals of third countries may enter and reside in member States. UN كما يسعى الاتحاد أيضاً إلى تحديد الحقوق والأوضاع التي يجوز في ظلها لمواطني البلدان غير الأعضاء دخول الدول الأعضاء والإقامة بها.
    They would do better to concern themselves with ensuring that those inhabitants have sufficient resources to leave the shantytowns and reside in homes as luxurious as their own. UN ويتعين عليه بالأحرى الاهتمام بالمساعدة على تزويد هؤلاء الأشخاص بالموارد الكافية التي تتيح لهم مغادرة هذه الأحياء والإقامة في مساكن فخمة مثل مساكنه.
    In addition, there is a need to rent additional reliable and secure places for UNAMA staff to work and reside in Kabul, as the current space is not sufficient to meet Mission requirements. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى استئجار أماكن إضافية موثوقة ومأمونة لموظفي البعثة لأغراض العمل والإقامة في كابل لأن الحيز الحالي لا يفي باحتياجات البعثة.
    There is a need to rent additional reliable and secure space for Mission staff to work and reside in Kabul, as the current space is not sufficient to meet Mission requirements. UN وهناك حاجة إلى استئجار حيز إضافي موثوق ومأمون من أجل موظفي البعثة لأغراض العمل والإقامة في كابل لأن الحيز الحالي لا يكفي للوفاء باحتياجات البعثة.
    The aim was to ensure that the sponsor and his or her partner were not entitled to State social assistance or municipal social services and to encourage men and women wishing to marry a partner from abroad and reside together in the Netherlands to complete their education and find a secure job before starting a family. UN والهدف هو ضمان أن الكفيل و/أو شريكته ليس لهم الحق في المساعدة الاجتماعية التي تقدمها الدولة أو الخدمات الاجتماعية التي يقدمها المجلس البلدي وأيضا لتشجيع الرجال والنساء الراغبين في الزواج من شريك أو شريكة من الخارج والإقامة معا في هولندا على إكمال تعليمهم وإيجاد عمل قبل البدء في تكوين أُسرة.
    21. Individuals wishing to visit Pitcairn must first obtain a licence to land and reside there from the Pitcairn Islands Office in Auckland, New Zealand. UN 21 - ويتعين على الأشخاص الراغبين في زيارة بيتكيرن أن يحصلوا أولا من مكتب جزر بيتكيرن في أوكلند، نيوزيلندا، على ترخيص لدخول الجزيرة والإقامة فيها.
    Freedom of opinion and expression, freedom to assemble peacefully and without arms, freedom to move throughout the Kingdom and reside in any part thereof, provision against censorship of news items, articles or other reading material, and the right to constitutional remedy may be suspended. UN وفي هذه الحالة، يجوز تعليق إعمال حرية الرأي والتعبير، وحرية التجمع سلمياً وبدون أسلحة، وحرية التنقل في شتى أنحاء المملكة والإقامة في أي جزء منها، وأحكام منع الرقابة على المواد أو المقالات الإخبارية أو غيرها من المواد المقروءة، والحق في الانتصاف الدستوري.
    The complainants and the minor children are nationals of the Islamic Republic of Iran and reside in Switzerland. UN ويحمل أصحاب الشكوى والإبنان القاصران جنسية جمهورية إيران الإسلامية، ويقيمون في سويسرا.
    This is so because poorer workers are employed on less specialized jobs and reside in rural areas, where the main source of employment is agriculture, requiring a low level of qualification. UN 178- والسبب في هذا أن العمال الأفقر يوظفون في أعمال أقل تخصصاً ويقيمون في مناطق ريفية، حيث المصدر الرئيسي للعمالة هو الزراعة، التي تتطلب مستوى منخفضاً من التأهيل.
    1. Reiterates its decision that the repatriation grant and other expatriate benefits be limited to staff who both work and reside in a country other than their home country; UN ١ - تكرر تأكيد قرارها بقصر منحة العودة الى الوطن وغيرها من استحقاقات الاغتراب على الموظفين الذين يعملون ويقيمون في بلد غير موطنهم؛
    Additional large numbers of Sudanese have left the Sudan and reside in countries such as Egypt, albeit without formal refugee status. UN وثمة أعداد كبيرة إضافية من السودانيين الذين غادروا السودان وأقاموا في بلدان أخرى كمصر، من غير أن يحملوا صفة اللاجئين الرسمية.
    (i) Staff members who are considered as having been internationally recruited under rule 104.7, provided they serve and reside outside their home country, and UN `1 ' الموظفون الذين يعتبر تعيينهم تعيينا دوليا بموجب القاعدة 104/7، شريطة أن يقع مقر عملهم وسكنهم خارج وطنهم؛
    Article 12 of the Constitution provides that every citizen shall have freedom to move throughout the Kingdom and reside in any part thereof. UN فالمادة ١٢ من الدستور تنص على أن لكل مواطن حرية التنقل في شتى أنحاء المملكة والاقامة في أي جزء منها.
    The children of officials of the Secretariat who enter Italy on the ground of family reunification before the age of 18 and reside in the two countries under the same roof as the principal holder of the identity card will likewise enjoy access to the labour market even if they take up employment after this age. UN إن أطفال المسؤولين في الأمانة الذين يدخلون إيطاليا بدعوى لَمْ شَمل الأسرة قبل سن الثامنة عشرة، ويقطنون في البلدين تحت نفس السقف الذي يعيش تحته الحامل الرئيسي للبطاقة الشخصية، يتمتعون بالمثل بحق الدخول إلى سوق العمل حتى ولو أخذوا فرصة عمل بعد هذا السن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus