"and residential areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمناطق السكنية
        
    • ومناطق سكنية
        
    • والأحياء السكنية
        
    Percentage of literacy based on gender and residential areas UN نسبة محو الأمية حسب نوع الجنس والمناطق السكنية
    In this regard, we condemn any military action directed indiscriminately against the civilian population and residential areas. UN وفي هذا الصدد ندين أي إجراء عسكري يوجه دون تمييز ضد السكان المدنيين والمناطق السكنية.
    Indiscriminate attacks on schools and residential areas lead to the deaths and injuries of great numbers of children, thus violating their right to life, security, health and education. UN وتؤدِّي الهجمات العشوائية على المدارس والمناطق السكنية إلى مقتل وإصابة أعداد كبيرة من الأطفال، مما يشكل انتهاكاً لحقهم في الحياة والأمن والصحة والتعليم.
    Shells fired in broad daylight caused the greatest loss of civilian life when they fell in three busy market places and residential areas, apparently in an attempt to terrorize the population. UN وتسببت القذائف التي أطلقت في وضح النهار في إزهاق أرواح عدد كبير من الناس نتيجة سقوطها في ثلاثة أسواق تجارية مكتظة ومناطق سكنية مزدحمة. وكانت، فيما يبدو، محاولة ﻹرهاب السكان.
    Over the last month, numerous rockets were launched by Palestinian terrorists, bringing the total number of Qassam rockets that hit Israeli territory during the past year to over 1,000, causing deaths, hundreds of casualties, and vast damage to properties, including schools, kindergartens and residential areas. UN وعلى امتداد الشهر الماضي، أطلق إرهابيون فلسطينيون صواريخ عديدة، مما رفع عدد صواريخ القسام التي سقطت على الأرض الإسرائيلية أثناء العام الماضي إلى أكثر من 000 1 صاروخ، مسفرة عن وفيات ومئات الإصابات وأضرار كبيرة في الممتلكات التي شملت مدارس وحضانات للأطفال ومناطق سكنية.
    3. The removal of all armed presence from cities and residential areas. UN 3 - إخلاء المدن والأحياء السكنية من جميع المظاهر المسلحة.
    Israeli occupation authorities also continue to spread terror in Palestinian cities and towns, blindly targeting civilians and residential areas, where defenceless women and children are murdered in their own homes. UN كما تستمر قوات الاحتلال الإسرائيلية في نشر الهلع في المدن والبلدات الفلسطينية مستهدفة بصورة عشوائية المدنيين والمناطق السكنية حيث تقتل النساء والأطفال العزل في عقر ديارهم.
    Amateur cultural and sports movements organized by agencies, enterprises, schools and residential areas regularly attract the participation of a great number of women. UN وتجذب المناسبات الثقافية واﻷلعاب الرياضية للهواة التي تنظمها الوكالات ومشاريع اﻷعمال والمدارس والمناطق السكنية بانتظام اشتراك عدد كبير من النساء.
    The security situation at Headquarters is complicated by the close proximity of the United Nations district to main transportation routes and residential areas of midtown Manhattan and the absence of a security buffer zone around the district. UN ومما يعمل على تعقيد الحالة الأمنية في المقر القرب الشديد لمنطقة الأمم المتحدة من طرق النقل الرئيسية والمناطق السكنية بوسط مانهاتن، وعدم وجود نطاق أمني عازل حول تلك المنطقة.
    Children in Iraq have also fallen victims to unexploded ordnances and munitions abandoned by Iraqi forces in schools and residential areas. UN ووقع الأطفال في العراق أيضا ضحايا للذخائر غير المنفجرة والذخائر التي تركتها القوات العراقية في المدارس والمناطق السكنية.
    Noting that the military actions by the Israeli armed forces against the electrical power stations and residential areas were premeditated and carefully planned, UN وإذ يلاحظ أن الاجراءات العسكرية المتخذة من قبل القوات المسلحة الاسرائيلية ضد محطات توليد الطاقة الكهربائية والمناطق السكنية كانت متعمدة ومتقنة التخطيط،
    The Metropolitano will ease traffic between key commercial and industrial locations, as well as improving access to schools and residential areas. UN وستؤدي الشبكة المتروبولية إلى تحسين حركة المرور بين المواقع الرئيسية التجارية والصناعية، فضلاً عن تحسين إمكانية الوصول إلى المدارس والمناطق السكنية.
    They called for participatory planning and innovative policies such as nonmotorized transport solutions, congestion charges and colocation of business and residential areas. UN ودعوا إلى التخطيط التشاركي وإلى سياسات مبتكرة من قبيل حلول النقل غير الميكانيكي، ورسوم الاكتظاظ والتوطين المشترك لبيوت الأعمال والمناطق السكنية.
    “Noting that the military actions by the Israeli armed forces against the electrical power stations and residential areas were premeditated and carefully planned, UN " وإذ يلاحظ أن الاجراءات العسكرية المتخذة من قبل القوات المسلحة الاسرائيلية ضد محطات توليد الطاقة الكهربائية والمناطق السكنية كانت متعمدة ومتقنة التخطيط،
    Children have been killed and maimed as a result of indiscriminate attacks that have included the use of artillery, mortar, rocket fire, gunfire and improvised explosive devices in areas with high civilian concentration, including busy market places and residential areas. UN وقتل أطفال أو شوهوا نتيجة للهجمات العشوائية التي شملت استخدام المدفعية ومدافع الهاون وإطلاق الصواريخ وإطلاق النار والأجهزة المتفجرة المرتجلة في المناطق التي يتركز فيها المدنيون بكثافة، ومن بينها الأسواق المزدحمة والمناطق السكنية.
    Moreover, physical urban structures facilitate communication between economic activities and residential areas, providing employment and services on a neighbourhood scale, with positive effects on productivity, infrastructure, equity, quality of life and the environment. UN وعلاوة على ذلك تيسر الهياكل الحضرية المادية الاتصال بين الأنشطة الاقتصادية والمناطق السكنية لتوفر العمل والخدمات على مستوى الأحياء على نحو يؤثر إيجاباً على الإنتاجية والبنى التحتية والعدالة ومستوى المعيشة والبيئة.
    The team left the Canal Hotel at 9.40 a.m. and carried out a motorized radiation survey of the Ubaydi district that included sites belonging to the Ministry of Transport and Communications, military units, industrial areas and residential areas. UN تحرك الفريق من فندق القناة في الساعة 40/9 وأجرى مسحا إشعاعيا باستخدام الأجهزة المحمولة بواسطة العجلات لمنطقة العبيدي شملت مواقع تابعة لوزارة النقل والمواصلات ووحدات عسكرية ومناطق صناعية ومناطق سكنية.
    20. With the Government Committee named the " Town and City Committee " , a number of ministries have joined forces in action aimed, amongst other things, at discouraging the phenomenon of high concentrations of refugees and immigrants gravitating to specific municipalities and residential areas characterized by large numbers of socially underprivileged tenants. UN ٠٢- ومن خلال اللجنة الحكومية المسمﱠاة " لجنة القرى والمدن " ، وحﱠد عدد من الوزارات قواه في عمل يهدف، ضمن جملة أمور، الى عدم تشجيع ظاهرة التركزات الكثيفة للاجئين والمهاجرين الذين ينجذبون الى بلديات ومناطق سكنية معينة تتسم باﻷعداد الكبيرة مــن السكان المحرومين اجتماعيا الذين يعيشون فيها.
    14. A number of ministries have joined forces with the government committee named The Town and City Committee to discourage the phenomenon of high concentrations of refugees and immigrants gravitating to specific municipalities and residential areas characterized by large numbers of socially underprivileged tenants. UN ٤١- وضم عدد من الوزارات جهودها إلى جهود اللجنة الحكومية المعروفة باسم لجنة القرية والمدينة بهدف الحد من ظاهرة انجذاب اللاجئين والمهاجرين بكثافات مرتفعة إلى بلديات ومناطق سكنية محددة تتسم بارتفاع أعداد السكان من الفئات المحرومة اجتماعيا.
    A. Monitoring and observation of the cessation of all violence by all sides in cities and residential areas UN أ - المراقبة والرصد لمدى التنفيذ الكامل لوقف جميع أنواع العنف ومن أي مصدر كان في المدن والأحياء السكنية
    Since the deployment of UNIFIL forces in 2006, Hizbullah's modus operandi and tactics have shifted towards intentionally embedding its military infrastructure within civilian villages and residential areas, adjacent to and sometimes within schools, hospitals, houses of worship and residential buildings. UN فمنذ نشر قوات اليونيفيل في عام 2006، تحولت طريقة عمل حزب الله وتكتيكاته نحو نشر بنيته العسكرية داخل القرى المدنية والأحياء السكنية بمحاذاة المدارس والمستشفيات وبيوت العبادة والمباني السكنية وأحيانا داخلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus