"and resistance to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومقاومة
        
    • ومقاومته
        
    • والمقاومة
        
    • ومقاومتها
        
    • وفي مقاومتها لها
        
    That includes overcoming side effects and resistance to some antiretroviral drugs. UN ويشمل ذلك التغلب على الآثار الجانبية ومقاومة بعض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    She also urged the Government to deal with pervasive occupational segregation and resistance to the advancement of women into decision-making roles. UN وحثت الحكومة على التصدي للفصل المهني المتفشي ومقاومة ترقيتها إلى أدوار اتخاذ القرارات.
    Palestinian demand for independence and resistance to this immigration led to a rebellion in 1937. UN وأفضت مطالبة الفلسطينيين بالاستقلال ومقاومة هذه الهجرة إلى ثورة في عام 1937.
    History has taught us many times that a people's will and resistance to injustice always triumph over military force. UN وقد علّمنا التاريخ مرارا عديدة أن إرادة أي شعب ومقاومته للظلم تنتصران دائما على القوة العسكرية.
    Sociocultural attitudes and resistance to women’s social participation are described as obstacles. UN وتوصف الاتجاهات الاجتماعية الثقافية والمقاومة التي تلاقيها المشاركة الاجتماعية للمرأة بأنها عقبات.
    Accordingly, in 2006 the Government had adopted its Natural Disaster Prevention and Mitigation Master Plan comprising a 10-year programme to prepare responses and resistance to the effects of natural disasters. UN ولذا اعتمدت الحكومة في عام 2006 الخطة الرئيسية لتلافي الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها، وهي الخطة التي تتكون من برنامج لعشر سنوات لإعداد طرق الرد على آثار الكوارث الطبيعية ومقاومتها.
    Bil'in was just one example of the violence used against Palestinians who were practising peaceful disobedience and resistance to occupation. UN وبلعين مجرد مثال على العنف المستخدم ضد الفلسطينيين الذين يمارسون العصيان السلمي ومقاومة الاحتلال.
    absence of family friendly policies in big firms and resistance to accommodating men with caring responsibilities UN :: غياب سياسات لصالح الأسرة في الشركات الكبيرة، ومقاومة توظيف الرجال الذين يقومون بخدمات الرعاية.
    The views of other States reflected considerable scepticism and resistance to that notion, and the Commission's report raised numerous issues. UN وذكرت أن آراء الدول اﻷخرى تعكس شكوكا ومقاومة كبيرة لهذا المفهوم وأن تقرير اللجنة يثير مسائل عديدة.
    Consultations held in 1990 had revealed serious reservations about its provisions and resistance to its ratification. UN ولقد كشفت المشاورات التي أجريت في عام ١٩٩٠ عن وجود تحفظات جدية بشأن أحكامها ومقاومة التصديق عليها.
    Consultations held in 1990 had revealed serious reservations about its provisions and resistance to its ratification. UN ولقد كشفت المشاورات التي أجريت في عام ١٩٩٠ عن وجود تحفظات جدية بشأن أحكامها ومقاومة التصديق عليها.
    Furthermore, the study should examine the use of, and resistance to, inheritance and estate taxation and ways in which it can be used to increase equality of income. UN وفضلا عن ذلك، يتعين أن تبحث الدراسة استخدام ضرائب التركات والعقارات ومقاومة هذه الضرائب وطرق استخدامها لزيادة المساواة في الدخول.
    In her experience, human capital, governance and resistance to change constituted more formidable barriers to transforming inputs into outputs than financial constraints, though daunting. UN وهي ترى، بحكم خبرتها في هذا المجال، أن أثر قيود الموارد البشرية والحوكمة ومقاومة التغيير في عرقلة تحويل المدخلات إلى نواتج يفوق أثر القيود المالية على صعوبتها.
    He urged a speedy conclusion to work on the draft convention, which should include a clear definition that distinguished between terrorism and the legitimate right of peoples to self-determination and resistance to occupation. UN وحث على سرعة الانتهاء من الأعمال المتعلقة بمشروع الاتفاقية التي ينبغي أن تشمل تعريفا واضحا يميز بين الإرهاب وحق الشعوب المشروع في تقرير المصير ومقاومة الاحتلال.
    It expresses its readiness to cooperate with the United Nations in combating international terrorism, in accordance with the rules of international law and the basic axioms of national sovereignty, recognizing the distinction between terrorism on the one hand, and resistance to foreign occupation on the other. UN وهي تعرب عن استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي وفقا لقواعد القانون الدولي ومسلّمات السيادة الوطنية، مع الإقرار بالفرق بين الإرهاب من جهة ومقاومة الاحتلال الأجنبي من جهة أخرى.
    At the time of writing, the situation in the region continues to be critical and demands an immediate and holistic humanitarian emergency response linked to longer-term measures to support recovery and build resilience and resistance to drought. UN وأصبحت الحالة حرجة في المنطقة عند كتابة هذا التقرير وتتطلب استجابة إنسانية شاملة وطارئة وعاجلة وتدابير طويلة الأجل لدعم الانتعاش وبناء المرونة ومقاومة الجفاف.
    Child protection issues often challenge long-held beliefs and practices and can provoke denial and resistance to change. UN وكثيرا ما تتعارض قضايا حماية الأطفال مع معتقدات وممارسات راسخة لدى الناس منذ القدم، ويمكنها أن تـثيـر الرفض ومقاومة التغيير.
    The resolution speaks of the horrors of the Middle Passage and of the revolt and resistance to slavery. UN ويتكلم القرار عن ويلات " الممر الأوسط " ، والثورة ضد الرق ومقاومته.
    Such repugnant behaviour by the occupying forces, which is regrettably common, proves yet again the total lack of tolerance by Israel, the occupying Power, for any expressions of peaceful, non-violent protest and resistance to its illegal policies of aggression, colonization and oppression of the Palestinian people. UN وهذا السلوك البغيض الذي تتبعه قوات الاحتلال، والشائع على نحو مؤسف، إنما يدل مرة أخرى على عدم تسامح إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على الإطلاق إزاء مظاهر الاحتجاج السلمي واللاعنفي والمقاومة لسياسات العدوان والاستيطان والقمع غير القانونية التي تمارسها ضد الشعب الفلسطيني.
    We should also bear in mind the importance of improving the health statistics of developing countries, and intensify efforts to improve the capacity for monitoring and surveillance to ensure that we respond promptly to the resurgence of malaria and resistance to anti-malaria medicines. UN وينبغي أن نأخذ في الاعتبار أيضا أهمية تحسين الإحصاءات الصحية في البلدان النامية، وتكثيف الجهود لتحسين القدرة على الرصد والمراقبة للتأكد من أننا نستجيب على الفور لعودة ظهور الملاريا ومقاومتها للأدوية المضادة للملاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus