Now that fratricidal struggle is casting both nations into mourning, Panama reaffirms its support for all the initiatives and resolutions that will strengthen peace and promote tolerance. | UN | واليوم إذ يلقى الاقتتال بين اﻷشقاء بالشعبين في أتون اﻷحزان، فإن بنما تؤكد مجددا تأييدها لجميع المبادرات والقرارات التي ستعزز السلام وتشجع على التسامح. |
Regrettably, the report of the Security Council to the General Assembly remains a compendium of documents and resolutions that have passed through the Security Council. It is completely lacking in transparency and totally devoid of analysis. | UN | والمؤسف أن تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة يبقى مسردا للوثائق والقرارات التي صدرت عن طريق مجلس اﻷمن، وهو يفتقر كليا إلى الشفافية ويخلو تماما من التحليل. |
The Second Committee might need to introduce some reforms, for example by streamlining its agenda and resolutions that were duplicative with the post-2015 development agenda. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الثانية قد تحتاج إلى إدخال بعض الإصلاحات، بترشيد جدول أعمالها مثلا، والقرارات التي فيها تكرار لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Focusing on the reports and resolutions that did include a gender perspective, the present section examines the placement of references within documents, and then considers the qualitative strength of the language in those references. | UN | بالتركيز على التقارير والقرارات التي تتضمن المنظور الجنساني، يدرس هذا القسم وضع إشارات في الوثائق، ثم ينظر في القوة النوعية للغة في هذه الإشارات. |
The positioning of references within reports and resolutions that included a gender perspective and the qualitative strength of the language in those references are examined below. | UN | وترد أدناه دراسة لموقع الإشارات لهذه القضايا في التقارير والقرارات التي تتضمن المنظور الجنساني وللقوة النوعية للغة تلك الإشارات. |
:: It may be useful to make a distinction between norm-setting or declaratory resolutions on one hand and resolutions that produce binding decisions on financial and management issues on the other. | UN | :: وربما كانت هناك جدوى من التمييز بين قرارات وضع المعايير أو تقديم البيانات، من ناحية أولى، والقرارات التي تأتي بأحكام ملزمة بشأن القضايا المالية والإدارية، من ناحية أخرى. |
The agenda of the General Assembly is creaking under -- some say drowning in -- the huge load of agenda items and resolutions that come up repetitively. | UN | إن جدول أعمال الجمعية ينوء - والبعض يقول يغرق - تحت الحمل الثقيل من بنود جدول الأعمال والقرارات التي تتكرر باستمرار. |
This concept, based on the principle of trust, is an integral part of a number of conventions and resolutions that ascribe responsibility for different areas of common heritage to specific international institutions. | UN | ويشكل هذا المفهوم القائم على أساس مبدأ الثقة جزءا لا يتجزأ من عدد الاتفاقيات والقرارات التي تسند المسؤولية عن المجالات المختلفة لﻹرث المشترك إلى مؤسسات دولية محددة. |
The reports and resolutions that PAM adopted represented an important contribution to contemporary debates and he therefore hoped that PAM would be granted observer status. | UN | وقال إن التقارير والقرارات التي تعتمدها الجمعية البرلمانية تمثل إسهاما هاما في المداولات الجارية حاليا، ولهذا فإنه يأمل في منح الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مركز المراقب. |
It is important that this meeting agree on outcomes and resolutions that will help bring about a breakthrough and take the negotiations process on disarmament and non-proliferation to another level. | UN | ومن المهم أن يوافق هذا الاجتماع على النتائج والقرارات التي من شأنها أن تساعد في إحداث اختراق وتنقل عملية المفاوضات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار إلى مستوى آخر. |
The Saharawi people continued to suffer, as the Moroccan regime flouted principles and resolutions that the members of the Committee considered essential to international peace and security. | UN | فالشعب الصحراوي ما زال يعاني بينما يهزأ النظام المغربي بالمبادئ والقرارات التي يعتبرها أعضاء اللجنة أساسية بالنسبة للسلم والأمن الدوليين. |
Venezuela welcomes the Washington agreement between Israel and the PLO, and will work within the framework of the United Nations to achieve a body of measures and resolutions that will help to erase the hatreds of a past that is still too close. | UN | وفنزويلا ترحب باتفاق واشنطن بين اسرائيل والمنظمة، وسوف تعمل في إطار اﻷمم المتحدة من أجل التوصل إلى مجموعة من التدابير والقرارات التي تساعد في إزالة كراهية الماضي التي يمر عليها بعد الزمن الماضي لتصبح نسيا منسيا. |
Under the themes of “Law for World Peace and Development”, “Law and the Preservation of Peace”, and “Law in a Changing World”, respectively, each Conference allowed for approximately 20 panels, with the cooperation of speakers and delegates, to pass a set of recommendations and resolutions that were then passed on to a governing committee, which reviews and acts upon them. | UN | وتحت عنوان " القانون من أجل السلام والتنمية " ، و " القانون وحفظ السلام " ، و " القانون في عالم متغير " ، على التوالي، أتاح كل مؤتمر انعقاد ٢٠ لجنة للخبراء تقريبا، بالتعاون مع المتحدثين والمندوبين، ﻹقرار مجموعة من التوصيات والقرارات التي أحيلت بعد ذلك إلى لجنة حاكمة تقوم باستعراضها والبت فيها. |
“An Agenda for Peace”, as well as the reports and resolutions that followed, placed preventive diplomacy atop the list of means by which the United Nations can strive towards ensuring international peace and security. | UN | ٣٣٩ - وضعت " خطة للسلام " والتقارير والقرارات التي أعقبتها الدبلوماسية الوقائية على رأس قائمة الوسائل التي تستطيع اﻷمم المتحدة من خلالها السعي إلى ضمان السلم واﻷمن الدوليين. |
“An Agenda for Peace”, as well as the reports and resolutions that followed, placed preventive diplomacy atop the list of means by which the United Nations can strive towards ensuring international peace and security. | UN | ٣٣٩ - وضعت " خطة للسلام " والتقارير والقرارات التي أعقبتها الدبلوماسية الوقائية على رأس قائمة الوسائل التي تستطيع اﻷمم المتحدة من خلالها السعي إلى ضمان السلم واﻷمن الدوليين. |
Israel is hopeful that the recent conclusion of the nuclear terrorism convention, as well as the reports and resolutions that I have referred to, will bring new momentum to the conclusion of an effective law-enforcement instrument in the form of the comprehensive convention against terrorism, which can tolerate no false distinction between good and bad terrorism. | UN | وتأمل إسرائيل أن يحقق إبرام اتفاقية الإرهاب النووي مؤخرا، وكذلك التقارير والقرارات التي أشرت إليها، زخما جديدا لإبرام صك فعال لإنفاذ القانون على شكل اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب، اتفاقية لا يمكن أن تتسامح في أي تمييز زائف بين إرهاب جيد وإرهاب سيئ. |
38. Along the same lines, the Commission on the Status of Women has adopted agreed conclusions and resolutions that address the situation of women and girl migrant workers. | UN | 38 - وعلى ذات النمط، اعتمدت لجنة وضع المرأة أيضا الاستنتاجات المتفق عليها والقرارات التي تعالج أيضا وضع المرأة والمهاجرات من النساء والبنات. |
In cases of managing a hybrid mission, such as UNAMID, mechanisms could also be considered whereby the Security Council and the Peace and Security Council could directly discuss draft communiqués and resolutions that are to guide the mission before they are adopted. | UN | وفي حالات إدارة بعثة مختلطة، من قبيل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، يمكن أيضا النظر في آليات يناقش بموجبها مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن مباشرة مشاريع البلاغات والقرارات التي ينبغي أن تحدد توجهات البعثة قبل أن يتم اعتمادها. |
38. This goal is aligned with both the Millennium Development Goals and resolutions that have emerged from relevant intergovernmental processes that promote greater representation of women. | UN | 38 - تتسم مواءمة هذا الهدف مع كل من الأهداف الإنمائية للألفية، والقرارات التي انبثقت عن العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة التي تحث على زيادة تمثيل النساء. |
116.56. Continue to work constructively to implement the laws, decrees and resolutions that have been approved to combat violence against women and girls and to guarantee access to justice for victims of sexual violence (Canada); 116.57. | UN | 116-56- أن تمضي في العمل على نحو بنّاء بغية تنفيذ القوانين والمراسيم والقرارات التي تمت الموافقة عليها لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات وضمان وصول ضحايا العنف الجنسي إلى القضاء (كندا)؛ |