"and resource requirements of" - Traduction Anglais en Arabe

    • واحتياجاتها من الموارد
        
    • والاحتياجات من الموارد
        
    • وعلى احتياجاتها من الموارد
        
    Building on stakeholder consultations, the studies will determine the scope, design, methodology and resource requirements of such complex topics. UN وانطلاقا من المشاورات مع أصحاب المصلحة، ستحدد الدراستان نطاق تلك المواضيع المعقدة وتصميمها ومنهجيتها واحتياجاتها من الموارد.
    Although it is in principle a budget document, it is also a strategic document outlining the purpose, objectives, tasks and resource requirements of the Department. UN ورغم أن التقرير هو وثيقة ميزانية من حيث المبدأ، إلا أنه يشكل أيضا وثيقة استراتيجية تبين غرض الإدارة وأهدافها ومهامها واحتياجاتها من الموارد.
    The size and resource requirements of the Internal Oversight Service should be determined based on the degree of risk and management's tolerance for risk. UN x ينبغي تحديد حجم دائرة الرقابة الداخلية واحتياجاتها من الموارد على أساس درجة المخاطر وقدرة الإدارة على تحمل المخاطر.
    For example, the description of the activities and resource requirements of the Registry could be explained more clearly. UN فعلى سبيل المثال، يمكن زيادة وضوح سرد اﻷنشطة والاحتياجات من الموارد اللازمة لقلم المحكمة.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to report comprehensively on alternative options for the recosting methodology and to include an analysis of the risks and resource requirements of each option. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن الخيارات البديلة لمنهجية إعادة تقدير التكاليف، وأن يدرج فيه تحليلا للمخاطر والاحتياجات من الموارد المتعلقة بكل خيار منها.
    28F.8 The asbestos removal work at the Vienna International Centre, which began in November 2004, will continue to have an impact on the work and resource requirements of the Division during the biennium 2008-2009 and beyond. UN 28 واو-8 وستظل الأعمال التي شرع فيها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 من أجل إزالة الأسبستوس من مركز فيينا الدولي ذات تأثير على عمل الشعبة وعلى احتياجاتها من الموارد خلال فترة السنتين 2008-2009 وما بعدها.
    6. In paragraphs 12 to 22 of the Secretary-General's report, the Advisory Committee notes the status of activities and resource requirements of the International Tribunal for 1993. UN ٦ - وفي الفقرات من ١٢ الى ٢٢ من تقرير اﻷمين العام، تلاحظ اللجنة الاستشارية حالة أنشطة المحكمة الدولية واحتياجاتها من الموارد لعام ١٩٩٣.
    It has also established the priorities and resource requirements of the Department for the period 2004-2005 in preparing the proposed programme budget for that biennium. UN كما حددت اللجنة أولويات الإدارة واحتياجاتها من الموارد للفترة 2004-2005 في سياق إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك.
    4. The present report takes into account the observations of the Office of Internal Oversight Services concerning both operational and resource requirements of the Tribunal. UN ٤ - ويراعي هذا التقرير ملاحظات مكتب المراقبة الداخلية فيما يتعلق بكل من احتياجات المحكمة التنفيذية واحتياجاتها من الموارد.
    2.42 As indicated in paragraph 2.3 above, the activities and resource requirements of the United Nations Office at Geneva Library are also programmed under this component, under subprogramme 5, Library services. UN 2-42 وكما هو مبين في الفقرة 2-3 أعلاه، وضعت أيضا ميزانية أنشطة مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف واحتياجاتها من الموارد في إطار هذا العنصر تحت البرنامج الفرعي 5، خدمات المكتبة.
    The Committee considers that, at this stage, there is insufficient information available that would allow the General Assembly to make an informed decision regarding the proposed organizational structure, staffing and resource requirements of the Mission. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المتاحة، في هذه المرحلة، ليست كافية بقدر يُمكّن الجمعية العامة من اتخاذ قرار مستنير بشأن المقترحات المتعلقة بالهيكل التنظيمي للبعثة وملاكها الوظيفي واحتياجاتها من الموارد.
    While it is understood that some degree of United Nations involvement may indeed be the key to acceptance by all sides of the validity of the process, the credibility of the legal framework for the elections as well as the scope and resource requirements of such involvement would need to be further evaluated through a needs-assessment mission. UN وفي حين أن قدرا ما من المشاركة من جانب الأمم المتحدة قد يكون بالفعل عاملا رئيسيا في إقرار جميع الأطراف بصحة العملية الانتخابية، وهو أمر مفهوم، فإن مصداقية الإطار القانوني لهذه الانتخابات وكذلك نطاق هذه المشاركة واحتياجاتها من الموارد كلها أمور سوف تتطلب مزيدا من التقييم على يد بعثة لتقدير الاحتياجات.
    The Advisory Committee notes that the key premise on which the standardized funding model is based, namely, the similarity of the operations and resource requirements of missions in their first year of existence as they build up the deployment of personnel and assets, does not fully apply in the case of UNMISS, given its inheritance of personnel and assets from UNMIS. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفرضية الرئيسية التي يقوم عليها نموذج التمويل الموحد، ألا وهي تشابه عمليات البعثات واحتياجاتها من الموارد في العام الأول من وجودها حيث يتزايد نشر الأفراد والأصول، لا تنطبق تماما في حالة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، بالنظر إلى ما آل إليها من بعثة الأمم المتحدة في السودان من أفراد وأصول.
    43. The Advisory Committee noted, however, that the key premise on which the standardized funding model was based, namely the similarity of operations and resource requirements of missions in their first year as they built up deployment of personnel and assets, did not fully apply in the case of the new United Nations Mission in South Sudan, given its inheritance of personnel and assets from UNMIS. UN 43 - واستدرك قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن الفرضية الأساسية التي يستند إليها نموذج التمويل الموحد، والتي تشابه عمليات البعثات في السنة الأولى واحتياجاتها من الموارد لأنها تعمل على نشر الأفراد وتراكم الأصول، فهي لم تطبق تطبيقا كاملا في حالة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان الجديدة، في ضوء وراثتها للأفراد والأصول من بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    (a) Description of activities and resource requirements of the Registry could be explained more clearly; UN )أ( يمكن زيادة وضوح وصف اﻷنشطة والاحتياجات من الموارد اللازمة لقلم المحكمة؛
    The review could include an assessment of the functions and reporting procedures of the Office, including the roles, capacities and resource requirements of the audit, investigation, monitoring, evaluation and management consulting units. UN ويمكن أن يشتمل الاستعراض على تقييم لوظائف المكتب وإجراءات إعداده للتقارير، بما في ذلك الأدوار والقدرات والاحتياجات من الموارد اللازمة لوحدات مراجعة الحسابات والتحقيقات والرصد والتقييم والمشورة الإدارية.
    Further information on the specific activities and resource requirements of each subprogramme is provided in the addendum to this document (FCCC/SBI/1999/4/Add.1). UN ويرد في الإضافة لهذه الوثيقة مزيد من المعلومات عن الأنشطة المحددة والاحتياجات من الموارد لكل برنامج فرعي (FCCC/SBI/1999/4/Add.1).
    XII.15 The Advisory Committee points out that when it recommended that the reclassification be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009, it expected that full justification and resource requirements of the proposal would be reflected in the proposed budget for 2008-2009. UN ثاني عشر - 15 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها عندما أوصت بدراسة إعادة التصنيف للوظيفة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، كانت تتوقع أن تظهر المبررات الكاملة والاحتياجات من الموارد لهذا الاقتراح في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    This implied a new approach for the biennium 2014 - 2015, aligning budgeting with the programme of work on the basis of an analysis of the relative workload and resource requirements of each output and expected accomplishment, aggregated at subprogramme level, rather than using the budget for the previous biennium, as had been done in the past. UN ويعني ذلك نهجاً جديداً لفترة السنتين 2014-2015 حيث يوفق بين الموازنة وبرنامج العمل استناداً إلى تحليل لأعباء العمل النسبية والاحتياجات من الموارد لكل ناتج وإنجاز متوقع وتجميعها على مستوى البرنامج الفرعي، بدلاً من استخدام ميزانية فترة السنتين السابقة كما كان الحال في السابق.
    This has entailed a new approach for the biennium 2016 - 2017, aligning budgeting with the programme of work on the basis of an analysis of the relative workload and resource requirements of each output and expected accomplishment, aggregated at subprogramme level, rather than using the budget for the previous biennium, as had been done in the past. UN واستلزم هذا نهجاً جديداً لفترة السنتين 2016-2017 حيث يوفِّق بين الموازنة وبرنامج العمل استناداً إلى تحليل لأعباء العمل النسبية والاحتياجات من الموارد لكل ناتج وإنجاز متوقع وتجميعها على مستوى البرنامج الفرعي، بدلاً من استخدام ميزانية فترة السنتين السابقة كما كان الحال في السابق.
    The asbestos removal work at the Vienna International Centre, which began in November 2004, will continue to have an impact on the work and resource requirements of the Division during the biennium 2006-2007 and beyond. UN 28 واو-6 وستظل الأعمال التي شرع فيها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 من أجل إزالة الأسبستوس من مركز فيينا الدولي ذات تأثير على عمل الشعبة وعلى احتياجاتها من الموارد خلال فترة السنتين 2006-2007 وما بعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus