"and resources from" - Traduction Anglais en Arabe

    • والموارد من
        
    • والموارد عن
        
    • وموارد من
        
    • ومواردها عن
        
    • والموارد بعيدا عن
        
    • ومواردها من
        
    • أنشطة وموارد
        
    This was made possible by pooling the support and resources from several partners working for development in the country. UN وأمكن تحقيق ذلك عن طريق حشد الدعم والموارد من عدة شركاء يعملون من أجل التنمية في البلد.
    Widening support and resources from local, regional and international partners in order to work together to build capacity and expand the knowledge base; UN ○ زيادة الدعم والموارد من الشركاء المحليين والإقليميين والدوليين من أجل العمل معاً لبناء القدرات وتوسيع قاعدة المعارف؛
    Enhanced dissemination, promotion and adherence to these guidelines require more attention and resources from the international community. UN ويتطلب تعزيز نشر هذه المبادئ التوجيهية والترويج لها والتقيد بها مزيدا من الاهتمام والموارد من المجتمع الدولي.
    Landmines have caused the removal of vast areas of land and resources from productive use. UN ولقد تسببت اﻷلغام اﻷرضية في استبعاد مناطق شاسعة من اﻷراضي والموارد عن الاستخدام المنتج.
    The clean-up lasted more than six months and involved equipment and resources from all over the country. UN واستغرقت عملية التنظيف أكثر من 6 أشهر، وشاركت فيها معدات وموارد من جميع أنحاء البلد.
    Convening a conference to consider this question once again would likely result in a non-productive debate and would divert the United Nations attention and resources from efforts to develop effective, concrete measures against terrorism. UN ومن المرجح أن يؤدي عقد مؤتمر للنظر في هذه المسألة مرة أخرى الى مناقشات غير مثمرة وتحويل اهتمام اﻷمم المتحدة ومواردها عن الجهود الرامية إلى وضع تدابير فعالة وملموسة لمكافحة الارهاب.
    It had also ratified the Treaty of Pelindaba and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which signified his Government's understanding that the arms race would only serve to endanger international security and divert energy and resources from development. UN وصدقت أيضا على معاهدة بليندابا ومعاهد الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعنى ذلك أن حكومة بلده ترى أن سباق التسلح سوف لا يخدم أي هدف سوى تعريض الأمن الدولي للخطر وتحويل الطاقة والموارد بعيدا عن التنمية.
    The Secretariat had made a determined effort to redeploy staff and resources from low to high priority areas and to reduce administrative costs in favour of substantive areas. UN وقد صممت اﻷمانة العامة على بذل جهود ﻹعادة توزيع الموظفين والموارد من مجالات اﻷولوية الدنيا الى مجالات اﻷولوية العليا وتخفيض التكاليف الادارية لصالح المجالات الفنية.
    The same applies to the transfer of personnel and resources from the finance administration in the areas of the Federation controlled by the HVO. UN وينطبق ذلك أيضا على نقل الموظفين والموارد من اﻹدارة المالية في مناطق الاتحاد التي يسيطر عليها مجلس الدفاع الكرواتي.
    In Africa, only 19 per cent of the population used the Internet. Thus, traditional means of communication should not fail to receive attention and resources from the Department of Public Information. UN ففي أفريقيا يقتصر الأمر على 19 في المائة من السكان الذين يستخدمون شبكة الإنترنت، وعلى ذلك فإن الوسائل التقليدية للاتصال لا ينبغي أن تغيب عن تلقّي الاهتمام والموارد من جانب إدارة شؤون الإعلام.
    The development of specialized capacity for asset recovery has received much attention and will continue to require a major effort in terms of creativity and resources from all sides. UN وحظي تطوير قدرات متخصِّصة في مجال استرداد الموجودات بالكثير من الاهتمام، وسوف تتطلب هذه المسألة جهوداً كبيرة فيما يتعلق بالابتكارية والموارد من جميع الجهات.
    The Secretary-General indicates that the Centre is undertaking the transition of functions and resources from its client missions and that business processes associated with the movement of finance and human resources functions have been analysed. UN ويشير الأمين العام إلى أن المركز يضطلع حاليا بنقل المهام والموارد من البعثات المستفيدة من خدماته، وأنه تم تحليل أساليب العمل المرتبطة بنقل مهام الشؤون المالية والموارد البشرية.
    27. The Peacebuilding Cooperation Framework should be a living document, providing the basis for sustained engagement and the mobilization of support and resources from all relevant stakeholders in order to achieve concrete results on the ground. UN 27 - وأردف قائلا إن إطار التعاون لبناء السلام ينبغي أن يكون وثيقة حية، تمثل الأساس لالتزام مستمر ولحشد الدعم والموارد من كافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة تحقيقاً لأهداف ملموسة على الأرض.
    The Programme provides for the requirements of ethnic groups in the municipality of Tijuana to be addressed and followed up through inter-institutional coordination mechanisms to gather support and resources from various government entities and departments. UN ويفرد البرنامج حيزا للاهتمام بمطالب الفئات الإثنية ومتابعتها في بلدية تيخوانا، وذلك من خلال آليات تنسيق مشتركة فيما بين المؤسسات لحشد التأييد والموارد من مختلف الكيانات والوحدات الحكومية.
    It will further make clear that the DFS will be created by realigning responsibilities and resources from the DPKO Office of Mission Support, as well as from the Department of Management. UN كما سيوضح التقرير أن إدارة الدعم الميداني ستُنشأ بإعادة تنظيم المسؤوليات والموارد من مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، فضلا عن إدارة الشؤون الإدارية.
    By increasingly including knowledge, people and resources from other parts of the United Nations system, knowledge management will also advance UNDP efforts to `deliver as one'. UN وبزيادة إدراج المعرفة، والناس والموارد من أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة، سوف تمضي إدارة المعرفة أيضاً بجهود البرنامج الإنمائي ' لتعمل ككيان واحد`.
    On the contrary, coordination can become an end in itself diverting energy and resources from the implementation in the field. UN وعلى العكس من ذلك، يمكن للتنسيق أن يصبح غاية لذاته ليحول الطاقة والموارد عن التنفيذ في الميدان.
    Such instability has diverted energies and resources from the policy priorities of sustainable development and poverty reduction. UN وقد أدى تزعزع الاستقرار هذا إلى تحويل الطاقات والموارد عن اﻷولويات التي تقتضيها السياسة العامة، والمتمثلة في التنمية المستدامة وفي تقليص الفقر.
    At times, the administrative burden of securing the necessary financing can divert time and resources from substantive tasks, which can represent a lost opportunity with long-term effects on mandate implementation. UN وفي بعض الأحيان، يمكن أن يؤدي العبء الإداري المتعلق بتأمين التمويل اللازم إلى صرف الوقت والموارد عن المهام الفنية، مما قد يمثل فرصة ضائعة لها تأثيرات طويلة الأمد على تنفيذ الولاية.
    It requires commitment, time and resources from a multitude of actors. UN ويتطلب هذا التزاما ووقتا وموارد من جانب العديد من الجهات الفاعلة.
    As well as diverting the Committee's time and resources from other critical work, this may leave the proposing State feeling alienated from or confused about the process, and the Team recommends that, wherever possible, the Committee give a submitting State regular feedback on the progress of its submission when it does not decide within five days whether to accept it. UN وكما يؤدي ذلك إلى صرف وقت اللجنة ومواردها عن أعمال هامة أخرى، فإنه يمكن أن يترك الدولة المقترِحة تشعر بأنها مبعدة عن العملية أو محتارة بها، ويوصي الفريق بأن تقوم اللجنة، حيثما أمكن، بموافاة الدولة المقترِحة، بصفة منتظمة، بتعليقاتها في هذا الشأن، عندما لا تقرر في غضون خمسة أيام قبول الإدراج.
    Those tasks have distracted attention and resources from the positive aspects of social development to those of conflict resolution, the reconstruction of destroyed physical infrastructure, the rehabilitation of populations that were displaced or that fled as refugees, and the restoration of peace. UN إذ صرفت تلك المهمات الانتباه والموارد بعيدا عن الجوانب الإيجابية التي تنطوي عليها التنمية الاجتماعية، ووجهتهما إلى الجوانب المتعلقة بفض الصراعات وإعادة بناء البنى الأساسية المادية المدمرة، وتأهيل جموع السكان التي شردت أو نزحت لاجئة، واستعادة السلام.
    The problems regarding environmental degradation and development illustrate the specific matter of State failure to protect the integrity of indigenous peoples' lands, territories and resources from both direct and indirect adverse impacts. UN والمشاكل المتصلة بتدهور البيئة والتنمية تبين المسألة المحددة المتمثلة في قصور الدولة عن حماية سلامة أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها من الآثار الضارة المباشرة وغير المباشرة على حد سواء.
    Recognizing the increasing demand for United Nations peacekeeping and resources from the international community for peacekeeping and peace-building purposes, and recalling the additional operational costs due to the delays in the demarcation process, UN وإذ يسلم بطلب المجتمع الدولي المتزايد على أنشطة وموارد الأمم المتحدة لحفظ السلام لتلبية أغراض حفظ السلام وبناء السلام، وإذ يشير إلى نفقات التشغيل الإضافية التي تنشأ عن التأخر في عملية ترسيم الحدود،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus