"and respect for the sovereignty of" - Traduction Anglais en Arabe

    • واحترام سيادة
        
    We believe in the strengthening of energetic and progressive positions in the defence of peace and respect for the sovereignty of the countries of our region. UN نحن نؤمن بتعزيز المواقف التقدمية النشطة في الدفاع عن السلام واحترام سيادة الدول في منطقتنا.
    Hence, the foreign policy of the Bahamas has been marked by peaceful cooperation and respect for the sovereignty of its neighbours. UN ومن ثم، فإن السياسة الخارجية للبهاما اتسمت بالتعاون السلمي واحترام سيادة جيرانها.
    He called for the observance of human rights and respect for the sovereignty of States and nations. UN ونادى بالامتثال لحقوق الإنسان واحترام سيادة الدول والأمم.
    In the same vein, we cannot envisage confidence without considering compliance with international law and respect for the sovereignty of each State. UN وفي السياق نفسه، لا يمكننا أن نتوخى بناء الثقة من دون مراعاة التقيد بالقانون الدولي واحترام سيادة كل دولة.
    Hence there is a balance to be struck between intervention and respect for the sovereignty of States. UN ومن ثم، هناك توازن ينبغي تحقيقه بين التدخل واحترام سيادة الدول.
    We regret to have to remind Iran of the principles of good-neighbourliness and respect for the sovereignty of other nations and to demand, once again, that it refrain from propagating false and unfounded information and interfering in their domestic affairs. UN ويؤسفنا أن نضطر إلى تذكير إيران بمبادئ حسن الجوار واحترام سيادة الدول الأخرى، وأن نطالبها مرة أخرى بأن تكف عن الترويج لمعلومات زائفة لا أساس لها، وعن التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدول.
    We are convinced that we have already demonstrated our devotion to freedom, democracy, international cooperation, economic development and respect for the sovereignty of countries belonging to the community of nations. UN وإننا مقتنعون بأننا قد أظهرنا سلفا تفانينا من أجل الحرية والديمقراطية والتعاون الدولي والتنمية الاقتصادية واحترام سيادة البلدان المنضوية في مجتمع الأمم.
    She was convinced that the problems posed called for a concerted approach based on the principle of shared responsibilities and respect for the sovereignty of States, as well as for the relevant multilateral conventions. UN إن شيلي مقتنعة بأن المشاكل المطروحة تتطلب مسعى متضافرا يقوم على مبدأ تقاسم المسؤوليات واحترام سيادة الدول ومراعاة الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    The role of the United Nations in advocating principles of neutrality, impartiality, humanity and respect for the sovereignty of States during humanitarian activities is very important. UN والدور الذي تؤديه الأمم المتحدة، دفاعا عن مبادئ الحياد والنزاهة والمبادئ الإنسانية واحترام سيادة الدول أثناء الأنشطة الإنسانية، له أهمية بالغة.
    In spite of these observations, I should like to express the full commitment of the Government of the Sudan to cooperation with the United Nations in the implementation of the objectives of Operation Lifeline Sudan in accordance with the principles of neutrality, transparency and respect for the sovereignty of my country. UN وعلى الرغـــــم من ملاحظاتنا، فإنني أعلن أمام جمعكم الكريم التزامنا التام بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، تنفيذا ﻷهداف عمليــــة شريان الحياة، وفقا ﻷسس ومبادئ الحياد والشفافية واحترام سيادة الدولية.
    1. To promote policies of foreign relations based on the protection of national interests and respect for the sovereignty of the country. UN ١- تعزيز سياسات العلاقات الخارجية المرتكزة على حماية المصالح الوطنية واحترام سيادة البلد.
    We feel that the issue merits in-depth consideration in order to define its political and legal implications with regard to the principles of non-intervention and respect for the sovereignty of States. UN ونرى أن هذه المسألة تستحق دراسة معمقة من أجل تحديد آثارها السياسية والقانونية في ما يتصل بمبدأي عدم التدخل واحترام سيادة الدول.
    Secondly, the concept of collective security and the idea of conflict prevention should include all the international problems and issues we face, because, in the final analysis, they will affect the security of humanity as a whole, and that necessitates the consensus of all parties and respect for the sovereignty of all States. UN وثانيا، أن مفهوم الأمن الجماعي وفكرة الوقاية من نشوب الصراعات قبل تفاقمها يجب أن يشملا كافة المشاكل الدولية وبمختلف أنواعها لأنها في النهاية سوف تؤثر على الأمن البشري، وأن ذلك يتطلب توافقا في الآراء من كافة الأطراف واحترام سيادة الدول.
    The large transnational corporations which have and exercise real power must become involved in the management of programmes that will seek peace through justice; economic justice in so far as it concerns them; and respect for the sovereignty of both large and small States. UN فالشركات عبر الوطنية الكبرى التي تمتلك وتمارس قوة حقيقية يجب أن تشارك في إدارة البرامج التي تلتمس إقرار السلم عن طريق العــدالة؛ والعدالــة الاقتصادية فيما يختص بتلك الشركات؛ واحترام سيادة الدول الكبيرة والصغيرة على حد سواء.
    Together with the family of nations, Brazil, which does not countenance any form of hegemony, seeks to move forward in a spirit of confidence toward the creation of a world order responsive to the aspirations for democracy, stability, disarmament and respect for the sovereignty of States and a world order committed to development. UN والبرازيل، التي لا تقر بأي شكل من أشكال الهيمنة، تسعى، جنبا إلى جنب مع اﻷسرة الدولية، إلى الانطلاق بروح من الثقة صوب انشاء نظام عالمي جديد يستجيب للتطلعات إلى الديمقراطية والاستقرار ونزع السلاح واحترام سيادة الدول، وإلى نظام عالمي ملتزم بالتنمية.
    39. On disaster reduction, the Hyogo Framework for Action 2005-2015 would facilitate international and regional cooperation, in a spirit of humanity, neutrality and fairness and respect for the sovereignty of beneficiary countries. UN 39 - وفيما يتصل بالحد من الكوارث، فإن إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015 سييسّر التعاون الدولي والإقليمي، بروح من الإنسانية والحياد والإنصاف واحترام سيادة البلدان المستفيدة.
    We emphasize the importance of reinforcing international commitment to the principles of international and humanitarian law and respect for the sovereignty of States, including their cultural and religious diversity and traditions. We also underline the need to respect the resolutions and recommendations of international legitimacy issued by world summits, including the Millennium Declaration. UN ونؤكد في هذا الصدد على أهمية تعزيز الالتزام الدولي بمبادئ القانونين الدولي والإنساني، واحترام سيادة الدول والتنوع الثقافي والمعتقدات والموروثات الحضارية لشعوبها، فضلا عن قرارات الشرعية الدولية، وتوصيات القمم العالمية، بما فيها إعلان الألفية.
    Reaffirming its commitment also to the purposes of the Charter of the United Nations as set out in Article 1, paragraphs 1 to 4, and to the principles of the Charter as set out in Article 2, paragraphs 1 to 7, including its commitment to the principles of the political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States, and respect for the sovereignty of all States, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه أيضا بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة على النحو الوارد في الفقرات 1 إلى 4 من المادة 1 وبمبادئ الميثاق على النحو الوارد في الفقرات 1 إلى 7 من المادة 2، بما في ذلك التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول واحترام سيادة جميع الدول،
    35. Ms. Robinson (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that she did not see any contradiction between respect for human rights and respect for the sovereignty of States. UN ٣٥ - السيدة روبنسون )مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان(: قالت إنها لا ترى أي تناقض بين احترام حقوق اﻹنسان واحترام سيادة الدول.
    33. The Special Rapporteur has continued to study the nature of the conflicts which have affected and continue to affect Africa and to propose a global policy for a defence of life, personal integrity, freedom and the security of persons and respect for the sovereignty of African States. UN 33 - وما انفك المقرر الخاص يبحث في طبيعة الصراعات التي كانت ولا تزال تؤثر على أفريقيا، كما أنه يواصل العمل على وضع مقترح لسياسة شاملة للدفاع عن الحياة، والسلامة الشخصية، وحرية الأشخاص وأمنهم، واحترام سيادة الدول الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus