"and responsibilities under" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومسؤولياتها بموجب
        
    • ومسؤولياته بموجب
        
    • والمسؤوليات بموجب
        
    • والمسؤوليات المترتبة
        
    • وبمسؤولياتها في إطار
        
    • والمسؤوليات المنصوص عليها
        
    • والمسؤوليات في إطار
        
    Turkey had acted as a guarantor Power within its contractual obligations and responsibilities under the 1960 agreements. UN وقد تصرفت تركيا بهذا الشكل بصفتها دولة ضامنة وفي إطار التزاماتها ومسؤولياتها بموجب اتفاق 1960.
    50. The States parties to the Treaty must find the proper balance between their respective obligations and responsibilities under its provisions. UN 50 - وأضاف أن الدول الأطراف في المعاهدة يجب أن تجد التوازن المناسب بين التزاماتها ومسؤولياتها بموجب أحكام المعاهدة.
    50. The States parties to the Treaty must find the proper balance between their respective obligations and responsibilities under its provisions. UN 50 - وأضاف أن الدول الأطراف في المعاهدة يجب أن تجد التوازن المناسب بين التزاماتها ومسؤولياتها بموجب أحكام المعاهدة.
    For this reason, its powers and responsibilities under the Charter should be strictly construed and cannot be created, recreated or reinterpreted, creatively or otherwise, by decisions of the Council itself. UN ولهذا السبب، ينبغي تفسير سلطات المجلس ومسؤولياته بموجب الميثاق تفسيرا دقيقا، ولا يمكن ابتكارها أو إعادة ابتكارها تفسيرها بقرارات من المجلس ذاته.
    E. Obligations and responsibilities under international law 41 - 59 11 UN هاء - الالتزامات والمسؤوليات بموجب القانون الدولي 41-59 13
    My country remains committed to fulfilling all obligations and responsibilities under disarmament treaties to which it is a party. UN وما زال بلدي ملتزما بالوفاء بجميع الالتزامات والمسؤوليات المترتبة على معاهدات نزع السلاح التي هو طرف فيها.
    That resolution also demanded that Israel, the occupying Power, adhere scrupulously to its legal obligations and responsibilities under the Fourth Geneva Convention. UN كما طالب ذلك القرار بأن تلتزم إسرائيل، قوة الاحتلال، التزاما دقيقا بتعهداتها ومسؤولياتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    Reiterating the obligation of Israel, the occupying Power, to abide scrupulously by its legal obligations and responsibilities under the Fourth Geneva Convention, UN وإذ تكرر التأكيد أن على إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة بالتزاماتها القانونية ومسؤولياتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة،
    Reiterating the obligation of Israel, the occupying Power, to abide scrupulously by its legal obligations and responsibilities under the Fourth Geneva Convention, UN وإذ تكرر التأكيد أن على إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد بدقة بالتزاماتها القانونية ومسؤولياتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة،
    To that end, all States must fulfil their obligations and responsibilities under the Convention, in keeping with the principles of the sovereign equality and territorial integrity of States and non-intervention in internal affairs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على جميع الدول الوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها بموجب الاتفاقية، تمشيا مع مبادئ المساواة بين الدول في السيادة وسلامتها الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لها.
    3. Call upon Israel, the occupying Power, to scrupulously abide by its obligations and responsibilities under the Geneva Convention relative to the protection of Civilian Persons in Time of War 12 August 1949; UN 3 - مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالكامل بالتزاماتها ومسؤولياتها بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛
    4. Calls upon Israel, the occupying Power, to scrupulously abide by its obligations and responsibilities under the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949; UN 4 - يهيب بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تتقيد تقيدا صارما بالتزاماتهـا ومسؤولياتها بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949؛
    Serious and concerted action by the international community, including the Security Council, in accordance with its authority and responsibilities under the Charter of the United Nations, must be taken in order to bring a halt to this insanity and to stem this dangerous and tragic downward spiral of the situation. UN ويجب أن يتخذ المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، وفقا لسلطته ومسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة إجراءات جادة ومتضافرة لوقف هذا الجنون وكبح هذا التدهور الخطير والمأساوي للوضع.
    5. Reiterates its full support for the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, and underlines its full respect for his prerogatives and responsibilities under the Charter; UN ٥ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وتشدد على احترامها الكامل لصلاحياته ومسؤولياته بموجب الميثاق؛
    1. Reiterates its full support for the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, and underlines its full respect for his prerogatives and responsibilities under the Charter of the United Nations; UN ١ - تكرر تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وتشدد على احترامها الكامل لصلاحياته ومسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    E. Obligations and responsibilities under international law UN هاء- الالتزامات والمسؤوليات بموجب القانون الدولي
    The decision also invited Parties to provide comments to the Secretariat on issues such as roles and responsibilities under the draft Convention and those relevant to the Basel Convention, including: UN ودعا المقرر أيضاً الأطراف لتقديم تعليقاتها إلى الأمانة بشأن مواضيع من قبيل الأدوار والمسؤوليات بموجب مشروع الاتفاقية وتلك المتصلة باتفاقية بازل، بما في ذلك:
    78. In exercising their rights and responsibilities under the Declaration, indigenous peoples themselves should be guided by the normative tenets of the Declaration. UN 78- وفي ممارسة هذه الحقوق والمسؤوليات بموجب الإعلان ينبغي للشعوب الأصلية نفسها أن تسترشد بالركائز المعيارية للإعلان.
    Rights, obligations and responsibilities under another instrument are determined by the terms of that instrument and whether the State concerned is a party to it, not by this Protocol. UN فالحقوق والالتزامات والمسؤوليات المترتبة على صك آخر تحددها أحكام ذلك الصك، وما ان كانت الدولة المعنية طرفا فيه، ولا يحددها هذا البروتوكول.
    Rights, obligations and responsibilities under another instrument are determined by the terms of that instrument and whether the State concerned is a party to it, not by this Protocol. UN فالحقوق والالتزامات والمسؤوليات المترتبة على صك آخر تحددها أحكام ذلك الصك وما إذا كانت الدولة المعنية طرفا فيه، ولا يحددها هذا البروتوكول.
    His Government would continue to remain faithful to its obligations and responsibilities under the Treaty and, in that respect, called on all States that had not yet signed and ratified the Treaty to do so as soon as possible so that it could enter into force without further delay. UN وسوف تواصل حكومته الوفاء بالتزاماتها وبمسؤولياتها في إطار المعاهدة، وفي هذا الصدد، طلبت إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بحيث يمكن بدء نفاذها بدون مزيد من التأخير.
    The Government of the Sudan is still waiting for the Security Council to assume its duties and responsibilities under the Charter of the United Nations, and to decide the Sudan's complaint in a manner that will guarantee its enjoyment of its rights under the Charter of the United Nations. UN إن حكومة بلادي مازالت تتطلع أن يضطلع المجلس بالمهام والمسؤوليات المنصوص عليها في الميثاق والمنوطة به وأن يبت في شكوى السودان بما يضمن لبلادي حقها الذي كفله لها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Committee recommends that the General Assembly request that information on the guidelines and methodology developed by the Department to assign costs and responsibilities under the gross budget for jointly financed activities be included in the proposed programme budget for 2016-2017. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2016-2017 معلومات بشأن المبادئ التوجيهية والمنهجية التي وضعتها الإدارة لتحديد توزيع التكاليف والمسؤوليات في إطار الميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus