"and responsiveness of" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستجابتها
        
    • وقدرته على الاستجابة
        
    • والتجاوب
        
    • وتجاوب
        
    • وتجاوبها
        
    • واستجابته
        
    • والاستجابة فيما يتعلق
        
    • وزيادة قدرتها على تلبية الاحتياجات
        
    • ومدى استجابتها
        
    • والقدرة على الاستجابة
        
    • ومدى استجابة
        
    • وقدرتها على الاستجابة
        
    The Special Committee encouraged the Secretariat to continue its efforts to enhance the transparency, efficiency and responsiveness of its procurement procedures. UN وشجعت اللجنة الخاصة اﻷمانة العامة على مواصلة جهودها لتعزيز شفافية إجراءات الشراء لديها وكفاءة هذه اﻹجراءات واستجابتها.
    Where the private sector could improve the efficiency and responsiveness of the military, that should be encouraged, provided there was transparency, accountability and regulation. UN وفي الحالات التي يستطيع فيها القطاع الخاص تحسين كفاءة القوات العسكرية واستجابتها فإنه ينبغي تشجيع تلك الأنشطة شريطة اقترانها بالشفافية والمساءلة والتنظيم.
    Limited collaboration and responsiveness of public authorities with the Ombudsman (paragraph 24). UN تعاون السلطات العامة مع أمين المظالم واستجابتها إليه محدودان (الفقرة 24).
    938. The Department of Safety and Security successfully recruited more than 50 new officers to fill newly allotted posts in the field, thereby strengthening the security structure and responsiveness of the United Nations. UN 938 - نجحت إدارة شؤون السلامة والأمن في تعيين ما يزيد على 50 ضابطاً جديداً لشغل وظائف معتمدة حديثاً في الميدان، وبذلك عززت الهيكل الأمني للأمم المتحدة وقدرته على الاستجابة.
    Maintaining the inherent flexibility and responsiveness of the system is particularly relevant in this regard. UN فالحفاظ على المرونة والتجاوب المتأصلين في المنظومة بطبيعتهما أمر متصل بالموضوع في هذا الصدد.
    We hope that that chapter will be marked by greater credibility, openness and responsiveness of the Council to the expectations of the Member States. UN ونرجو أن يتميز ذلك الفصل بقدر أكبر من المصداقية والانفتاح وتجاوب المجلس مع توقعات الدول الأعضاء.
    The reorganization will be described in the updated Secretary-General's bulletin on OHCHR and will reflect efforts to sharpen the policy directions and responsiveness of the Office. UN وسيرد وصف لعملية إعادة التنظيم في نشرة الأمين العام المستكملة عن المفوضية وستعرض النشرة للجهود المبذولة لتحسين توجهات السياسة العامة للمفوضية وتجاوبها.
    Like the budget proposed originally, the revised programme budget seeks to build on this investment and maintain continuity and responsiveness of the work of the secretariat. UN وتسعى الميزانية البرنامجية المنقحة، شأنها في ذلك شأن الميزانية المقترحة أصلاً، إلى البناء على هذا الاستثمار والمحافظة على استمرارية عمل الأمانة واستجابته للاحتياجات.
    The head of the Unit will lead a programme of simplification of administrative processes, procedures and rules aimed at reducing the burden of administration and increasing the speed, accountability, transparency and responsiveness of processes. UN وسيقود رئيس الوحدة برنامجا لتبسيط العمليات اﻹدارية، واﻹجراءات والقواعد بغرض تخفيف أعباء اﻹدارة، وزيادة سرعة العمليات وضمان المساءلة والشفافية والاستجابة فيما يتعلق بها.
    Relevance and responsiveness of country programmes UN أهمية البرامج القطرية ومدى استجابتها
    This is evidenced by the volume of programming geared at improving public sector capacity to improve delivery of services and the quality and responsiveness of national and subnational institutions. UN ويدل على ذلك حجم البرمجة المتوجهة نحو تحسين قدرة القطاع العام على النهوض بأداء الخدمات وجودة المؤسسات الوطنية ودون الوطنية واستجابتها.
    56. The Special Committee encourages the Secretariat to continue efforts to enhance the transparency, efficiency and responsiveness of its procurement procedures. UN ٦٥ - وتشجع اللجنة الخاصة اﻷمانة العامة على مواصلة الجهود لتعزيز شفافية إجراءات الشراء وكفاءتها واستجابتها.
    While all these factors played roles, one intangible factor should not be overlooked: the adaptability and responsiveness of a highly competent labour force to new sets of incentives. UN ولئن كانت هذه العوامل جميعها قد أدت أدوارها، فثمة عامل غير ملموس ينبغي عدم إغفاله هو: قابلية القوى العاملة عالية الكفاءة للتكيف واستجابتها لمجموعات الحوافز الجديدة.
    Moreover, the scourge of famine, drought, AIDS, uprooted populations, civil wars and deepening social misery in many parts of the world dramatically calls for significant strengthening of the field presence and operational capabilities and responsiveness of the organizations working as an integrated field force. UN وفضلا عن ذلك، فإن ويلات المجاعة، والجفاف، واﻹيدز، واﻷعداد الضخمة من المشردين والنازحين، والحروب اﻷهلية والبؤس الاجتماعي المتفاقم في أنحاء عديدة من العالم، تتطلب تعزيزا كبيرا للحضور الميداني للمنظمات وقدراتها واستجابتها التنفيذية، على أن تعمل كقوة ميدانية متكاملة.
    The initiative will focus on enhancing the adaptive capabilities and responsiveness of local government to the challenges of climate change by supporting the improvement of governance structures, promoting the participation of civil society, testing innovative financing and investment mechanisms, sustainable construction and building materials, and designing and implementing strategies and concrete action plans. UN وستركز المبادرة على تحسين القدرات التكيفية للحكومات المحلية واستجابتها لتحديات تغير المناخ عن طريق دعم النهوض بهياكل الحوكمة وتعزيز مشاركة المجتمع المدني واختبار الآليات المبتكرة للتمويل والاستثمار، ومواد التشييد والبناء المستدامة، ووضع استراتيجيات وخطط عمل ملموسة وتنفيذها.
    Moreover, the scourge of famine, drought, AIDS, uprooted populations, civil wars and deepening social misery in many parts of the world dramatically calls for significant strengthening of the field presence and operational capabilities and responsiveness of the organizations working as an integrated field force. UN وفضلا عن ذلك، فإن ويلات المجاعة، والجفاف، واﻹيدز، واﻷعداد الضخمة من المشردين والنازحين، والحروب اﻷهلية والبؤس الاجتماعي المتفاقم في أنحاء عديدة من العالم، تتطلب تعزيزا كبيرا للحضور الميداني للمنظمات وقدراتها واستجابتها التنفيذية، على أن تعمل كقوة ميدانية متكاملة.
    This tends to limit the flexibility and responsiveness of UNDP to fund potentially increased demands for services from the fixed lines. UN ويميل ذلك إلى الحد من مرونة البرنامج الإنمائي وقدرته على الاستجابة فيما يتصل بتمويل الزيادة المحتملة في الطلبات على الخدمات في إطار البنود الثابتة.
    Fifty per cent of field operations surveyed considered that the quality, timeliness and responsiveness of logistics management had improved. UN وقد رأت نسبة خمسين في المائة من العمليات الميدانية المشمولة بالدراسة الاستقصائية أن الجودة والتوقيت والتجاوب فيما يتعلق بإدارة العمليات اللوجستية قد تحسنت.
    It encouraged Luxembourg to identify ways to ensure the cooperation and responsiveness of financial institutions concerning requests for the recovery of illicit funds from other States. UN وشجعت تونس لكسمبرغ على تحديد السبل لضمان تعاون وتجاوب المؤسسات المالية بشأن طلبات استرداد الأموال غير المشروعة من الدول الأخرى.
    128.122. Strengthen its cooperation on issues of extradition and guarantee the cooperation and responsiveness of financial institutions with regard to requests for recovering assets of illicit origin (Tunisia); UN 128-122- تعزيز تعاونها بشأن قضايا تسليم المطلوبين وضمان تعاون المؤسسات المالية وتجاوبها فيما يتصل بطلبات استرداد الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع (تونس)؛
    The Unit's conclusions and recommendations will assist the Office to further enhance the efficiency, timeliness and responsiveness of its support. UN وستساعد النتائج التي تتوصل إليها الوحدة وتوصياتها المكتب في مواصلة تعزيز كفاءة الدعم الذي يقدمه المكتب وحُسن توقيته واستجابته.
    (c) Leading a programme of simplification of administrative processes, rules and procedures aimed at reducing the burden of administration and increasing the speed, accountability, transparency and responsiveness of processes; UN )ج( قيادة برنامج لتبسيط العمليات اﻹدارية والقواعد واﻹجـراءات بغرض تخفيف أعباء اﻹدارة، وزيادة سرعة العمليات، وضمان المساءلة والشفافية والاستجابة فيما يتعلق بها؛
    Policy objectives towards realization of the goal are, among others, to: increase equitable access to health services; improve the quality and responsiveness of services in the sector; improve efficiency and effectiveness of service delivery and foster partnerships in improving health and delivery services. UN والأهداف السياسية الرامية إلى تحقيق الغايات هي، ضمن جملة أمور، ما يلي: زيادة إمكانية الحصول المنصف على الخدمات الصحية؛ وتحسين نوعية الخدمات ومدى استجابتها في القطاع؛ وتحسين كفاءة وفعالية توفير الخدمات؛ وتعزيز الشراكات في تحسين الخدمات الصحية وتوفيرها.
    Indeed, new imperatives have arisen which require a greater flexibility and responsiveness of these institutions. UN ذلك أنــه بـرزت فعـلا حتميـات جديـدة تفرض على هذه المؤسسات اكتساب قدر أكبر من المرونة والقدرة على الاستجابة.
    5. Second: Strengthening the impact and responsiveness of the UNDP programme: UN ٥ - ثانيا: تعزيز اﻵثار ومدى استجابة البرنامج التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Among the challenges are the questions of efficiency, effectiveness and responsiveness of government. UN فمن بين التحديات مسائل كفاءة الحكومة وفعاليتها وقدرتها على الاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus