"and restoring peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستعادة السلام
        
    • واستعادة السلم
        
    • وإعادة السلم
        
    • وإعادة إحلال السلام
        
    • وإعادة السلام
        
    At risk would be the legacy of the Court and the progress that has been made towards ensuring accountability and restoring peace and security in Sierra Leone and the region. UN ويتعرض بذلك في إرث المحكمة والتقدم الذي أُحرز باتجاه كفالة المساءلة واستعادة السلام والأمن في سيراليون والمنطقة للخطر.
    We urge the international community to support our efforts in the Great Lakes region focused on stopping, averting and reversing progression towards further chaos and restoring peace. UN إننا نحث المجتمع الدولي على دعم الجهود التي نبذلها في منطقة البحيرات الكبرى من أجل وقف التدهور نحو الفوضى وتجنبه وعكس مساره، واستعادة السلام.
    However, maintaining a stable atmosphere and restoring peace and security remained prerequisites for further progress. UN ولكن المحافظة على جو من الاستقرار واستعادة السلام والأمن يظلان شرطا مسبقا لإحراز مزيد من التقدم.
    At its ministerial meetings, the Committee has examined and adopted recommendations aimed at preventing the eruption or resurgence of conflicts and restoring peace in situations of open conflict. UN ودرست اللجنة في اجتماعاتها الوزارية واعتمدت توصيات بهدف منع اندلاع الصراعات أو تجدد نشوبها واستعادة السلم في حالات الصراع المفتوح.
    The United Nations and its family of organizations have a crucial role to play in generating prosperity and restoring peace with justice to these vital regions of the world. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة والمنظمات المنتمية دورا حاسما في تحقيق الازدهار واستعادة السلم المقرون بالعدالة إلى هذه المناطق الحيوية من العالم.
    The Council reaffirms, based on its experience in UNOSOM II, that the people of Somalia bear the ultimate responsibility for achieving national reconciliation and restoring peace to Somalia. UN الصومال، أن شعب الصومال يتحمل، في نهاية المطاف، المسؤولية عن تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلم الى الصومال.
    Bringing an end to armed conflict and restoring peace and security typically require progress in addressing ongoing human rights violations and ending impunity for past violations. UN وعادة ما يتطلب وضع حد للصراعات المسلحة وإعادة إحلال السلام والأمن إحراز تقدم في التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان الجارية وإنهاء الإفلات من العقاب على الانتهاكات السابقة.
    Promoting national reconciliation and restoring peace in the Great Lakes region of Africa has been one of the major communications objectives of the Tribunal. UN وقد تمثل أحد الأهداف الرئيسية للمحكمة في مجال الاتصالات في تعزيز المصالحة الوطنية وإعادة السلام إلى منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    The United Nations was conceived as a way of preventing war and restoring peace. UN ولقد أنشئت الأمم المتحدة بوصفها سبيلا لوقف الحرب واستعادة السلام.
    It reaffirms that the people of Somalia bear ultimate responsibility for achieving national reconciliation and restoring peace. UN وهو يؤكد من جديد أن الشعب الصومالي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام.
    It reaffirms that the people of Somalia bear ultimate responsibility for achieving national reconciliation and restoring peace. UN وهو يؤكد من جديد أن الشعب الصومالي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام.
    He pointed out the difficulty of promoting reconciliation and restoring peace in the country without addressing the current culture of impunity. UN وأشار إلى الصعوبة التي تواجَه في تعزيز المصالحة واستعادة السلام في البلد من دون التصدي لثقافة الإفلات من العقاب الراهنة.
    As I have said before, the legacy of the Special Court and the progress that has been made towards ensuring accountability and restoring peace and security in Sierra Leone and the region would be at risk. UN وكما ذكرت من قبل، فإن ذلك قد ينال من تراث المحكمة الخاصة لسيراليون والتقدم المحرز حتى الآن صوب كفالة المساءلة واستعادة السلام والأمن في سيراليون والمنطقة.
    Similarly, we welcome the efforts deployed by the Secretary-General in order to strengthen the capacities of the United Nations in the area of mediation, preventive diplomacy and restoring peace. UN وبالمثل، نرحب بجهود الأمين العام المبذولة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال الوساطة، والدبلوماسية الوقائية واستعادة السلام.
    89. The contribution of human rights defenders to establishing and restoring peace and security should be recognized by ascribing a role to them in peace negotiations and agreements. UN 89- وينبغي الاعتراف بإسهام المدافعين عن حقوق الإنسان في إقامة واستعادة السلم والأمن وذلك بمنحهم دوراً في مفاوضات واتفاقات السلم.
    The Islamic Republic of Iran underlined the positive role which concerned States, such as troop-contributing and neighbouring countries, could play in bringing about ceasefires and restoring peace in war-ravaged regions, and supported the idea of active involvement by those States in the related consultations and discussions conducted in the Security Council. UN وأضاف أن جمهورية إيران اﻹسلامية تؤكد على الدور الايجابي المتعلق بالدول، مثل البلدان المساهمة بقوات والبلدان المجاورة، الذي يمكن تأديته في تحقيق وقف إطلاق النار واستعادة السلم في المناطق التي خربتها الحروب، وتؤيد فكرة مشاركة هذه الدول الفعالة في المشاورات والمناقشات ذات الصلة التي يجريها مجلس اﻷمن.
    Convinced that technical and financial assistance was essential for the establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo, his delegation appealed to all peace-loving nations to assist the country in strengthening its system of justice, fighting impunity and restoring peace to the Central African subregion. UN ومن منطلق الاقتناع بأن المساعدة التقنية والمالية أمر لا غنى عنه لإقرار سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية يناشد وفده جميع الدول المحبة للسلام مساعدة بلده في تعزيز نظامه في مجال إقامة العدالة ومحاربة الإفلات من العقوبة واستعادة السلم إلى منطقة وسط أفريقيا الفرعية.
    Paying tribute to the leadership and continuing role of His Royal Highness Prince Norodom Sihanouk, President of the Supreme National Council, in bringing about national reconciliation and restoring peace in Cambodia, UN وإذ يشيد بقيادة صاحب السمو الملكي، اﻷمير نوردوم سيهانوك، رئيس المجلس الوطني اﻷعلى، وبدوره المتواصل من أجل تحقيق الوفاق الوطني وإعادة السلم الى كمبوديا،
    Paying tribute to the leadership and continuing role of His Royal Highness Prince Norodom Sihanouk, President of the Supreme National Council, in bringing about national reconciliation and restoring peace in Cambodia, UN وإذ يشيد بقيادة صاحب السمو الملكي، اﻷمير نوردوم سيهانوك، رئيس المجلس الوطني اﻷعلى، وبدوره المتواصل من أجل تحقيق الوفاق الوطني وإعادة السلم الى كمبوديا،
    Paying tribute to the leadership and continuing role of His Royal Highness Prince Norodom Sihanouk, President of the Supreme National Council, in bringing about national reconciliation and restoring peace in Cambodia, UN وإذ يشيد بقيادة صاحب السمو الملكي، اﻷمير نوردوم سيهانوك، رئيس المجلس الوطني اﻷعلى، وبدوره المتواصل من أجل تحقيق الوفاق الوطني وإعادة السلم الى كمبوديا،
    The concerted and resolute action of the Council will be essential in bringing about the full implementation of the Algiers Agreements and restoring peace between the two countries. UN وستكون الإجراءات المتضافرة والحازمة التي يتخذها المجلس أساسية للتوصل إلى التنفيذ الكامل لاتفاقات الجزائر وإعادة إحلال السلام بين البلدين.
    The Security Council should be resolute and bolder in promoting and, where necessary, enforcing international law and restoring peace and security, including the undermined sovereignty, territorial integrity and political unity of its own member States. UN وينبغي أن يكون مجلس الأمن ذا عزم وطيد وأكثر جرأة في تعزيز، وحيثما كان ضروريا، إنفاذ القانون الدولي وإعادة السلام والأمن، بما في ذلك السيادة المقوضة للدول الأعضاء فيه بالذات وسلامة أراضيها ووحدتها السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus