"and restriction" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقييد
        
    • وتقييدها
        
    • والقيد
        
    • وفرض قيود
        
    • والتقييد
        
    • وقيود
        
    • وحصر نطاقه
        
    • وفرض القيود
        
    • ومن شأن تقييد
        
    • وتقييده
        
    The report confirms a very marked trend towards abolition and restriction of the use of capital punishment in most countries. UN ويؤكِّد هذا التقرير وجود اتجاه واضح جداً نحو إلغاء عقوبة الإعدام وتقييد تطبيقها في معظم البلدان.
    allowing and granting illegal advantages and restriction of rights; UN - إتاحة ومنح مزايا غير مشروعة وتقييد الحقوق؛
    The report shows an encouraging trend towards abolition and restriction of the use of capital punishment in most countries. UN ويُظهر هذا التقرير اتجاها مشجّعا نحو إلغاء عقوبة الإعدام وتقييد تطبيقها في معظم البلدان.
    However, it appears that the utmost selectivity and restriction of those strikes have only encouraged the aggressors. UN بيد أن الانتقائية القصوى لهذه الغارات وتقييدها لم يؤديا إلا الى تشجيع المعتدين.
    One of the factors cited in the report to which this situation could be attributed was the repeated closure and restriction on the freedom of movement in the occupied territories imposed by the Israeli authorities. UN ومن العوامل التي استشهد بها في التقرير والذي يمكن أن تعزى إليها هذه الحالة ما تفرضه السلطات اﻹسرائيلية من اﻹغلاق المتكرر لﻷراضي المحتلة والقيد على حرية الحركة فيها.
    Such concerns included policies preventing the teaching of minority languages in schools, the denial of citizenship to and restriction of movement of the Rohingya, restrictions on the freedom of religion or belief and economic deprivation. UN وتنطبق هذه المخاوف على سياسات منع تدريس لغات الأقليات في المدارس، وحرمان أفراد الروهينغيا من حقهم في المواطنة وتقييد حركتهم، وفرض قيود على حرية الدين أو المعتقد، والحرمان الاقتصادي.
    The prohibition and restriction of goods are in the laws and regulations of different government agencies and departments. UN والحظر والتقييد المفروضان على البضائع موجودان في قوانين مختلف الوكالات والإدارات الحكوميـــة ولوائحهــــا التنظيمية.
    The Ituri district continues to be the scene of armed clashes, with consequent increasing insecurity, population displacement and restriction of humanitarian aid. UN ولا تزال منطقة إيتوري مسرحاً لمواجهات مسلحة، مع ما يترتب على ذلك من تراجع الأمن وتشريد السكان وتقييد المساعدات الإنسانية.
    Poverty, corruption and restriction of civil society were also pointed out as hindering democratic processes. UN ومن معوقات العمليات الديمقراطية التي أشير إليها أيضاً الفقر والفساد وتقييد المجتمع المدني.
    There is also provision under the Emergency Regulations for the Secretary to the Ministry of Defence to make supervision and restriction orders in respect of a suspected person. UN وهناك أيضا حكم بموجب أنظمة الطوارئ بأن يصدر أمين وزارة الدفاع أوامر اشراف وتقييد بشأن شخص مشتبه فيه.
    The State of Johor in southern Malaysia is reported to have adopted in 1991 a'law relating to the control and restriction of the propagation of non-Islamic religions' , article 4 of which provides as follows: UN ورد خبر يفيد بأن ولاية جوهور في جنوبي ماليزيا أقرت في ١٩٩١ `قانونا يتعلق برقابة وتقييد نشر اﻷديان غير الدين اﻹسلامي`، تنص مادته ٤ على ما يلي:
    " (iii) Provision of advice and technical assistance to countries requesting such help concerning legislation and administrative regulations in the areas of advertising, taxation, and restriction of smoking in public places; UN " ' ٣ ' إسداء المشورة والمساعدة التقنية للبلدان التي تطلب ذلك العون فيما يتعلق بالتشريعات واﻷنظمة اﻹدارية اللازمة في مجالات اﻹعلان والضرائب وتقييد التدخين في اﻷماكن العامة؛
    The European Union cannot accept the United States unilateral determination and restriction of European Union economic and commercial relations with any foreign nation. UN ولا يمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يقبل أن تقوم الولايات المتحــــدة مـــن جانــب واحد بتحديد وتقييد العلاقات الاقتصادية والتجارية للاتحـــاد اﻷوروبـــي مع أية دولة أجنبية.
    The Authority is also the national Competent Authority for REACH (Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of Chemicals) and other chemicals legislation. UN كما أنها الهيئة الوطنية المختصة بقانون تسجيل المواد الكيميائية وتقييمها والتصريح بها وتقييدها وبالقوانين الأخرى المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    C. Protection and restriction of human rights by the Constitution 56 - 68 12 UN جيم - حماية حقوق الانسان وتقييدها في الدستور 56 - 68 13
    Furthermore, selective notification about some meetings of the Council, reluctance to convene daily briefings and restriction of the participation of the general membership in some open debates are other examples of persistent deficiencies. UN وفضلا عن ذلك، فإن الإخطار الانتقائي بشأن بعض جلسات المجلس والتردد في عقد إحاطات إعلامية يومية والقيد المفروض على مشاركة العضوية العامة في بعض المناقشات المفتوحة تمثل نماذج أخرى للعيوب المستمرة.
    The Committee recalls that the relation between right and restriction and between norm and exception must not be reversed. UN وتشير اللجنة إلى أنه يجب ألا تنقلب العلاقة بين الحق والقيد وبين القاعدة والاستثناء().
    (b) Establishing a functioning regulatory system that sets out rules for registration, evaluation and restriction in the use of chemicals. UN (ب) وضع نظام قانوني فعال ينص على قواعد لتسجيل استخدام المواد الكيميائية وتقييم ذلك الاستخدام وفرض قيود عليه.
    (c) Protection of the environment and restriction on the use of mines; action to be taken during the Conference for reviewing the 1980 Convention. UN )ج( حماية البيئة وفرض قيود على استعمال اﻷلغام؛ واﻹجراء الواجب اتخاذه أثناء المؤتمر المعني باستعراض اتفاقية سنة ١٩٨٠.
    Enhanced transparency of arms transfers facilitates measures of limitation and restriction by increasing confidence and reducing the risk of misperception. UN فالشفافية المعززة لنقل اﻷسلحة تيسر تدابير التحديد والتقييد بزيادة الثقة وتقليل خطر سوء الفهم.
    This provides that the exercise of the right of assembly and gathering may be made subject to regulation and restriction by statute in the interests of public order, morals or health. UN وتنص هذه المادة على إمكان اخضاع ممارسة الحق في التجمع والتجمهر لتنظيمات وقيود تشريعية صونا لﻷمن العام، أو اﻵداب العامة، أو الصحة العامة.
    Another delegation felt that any definition of exploitation needed careful examination and restriction. UN ورأى وفد آخر أن من الضروري دراسة أي تعريف للاستغلال بعناية وحصر نطاقه.
    However, no mention was made of the arms embargo and the reduction and restriction of Libyan diplomatic and consular missions abroad. UN على أنه لم يجر ذكر الحظر المفروض على اﻷسلحة وخفض البعثات الدبلوماسية والقنصلية الليبية في الخارج وفرض القيود عليها.
    The PeCB emission as a result of impurities in several biocides is very small and restriction and control of these biocides have the effect of reducing PeCB releases. UN انبعاث خماسي كلور البنزين نتيجة للشوائب الموجودة في العديد من المبيدات الحيوية قليل جداً ومن شأن تقييد ورقابة تلك المبيدات الحيوية أن يحد من إطلاقات خماسي كلور البنزين.
    31. Citizens' Labour Rights Protection League noted that the Law on " Freedom of Assembly " adopted on 13 November 1998 aimed at providing the right of freedom of peaceful assembly set forth in the Constitution does not address the actual protection of such right, but rather addresses the issues of prohibition and restriction of assembly. UN 31- ولاحظت رابطة حماية حقوق المواطنين في مجال العمل أن القانون المتعلق " بحرية التجمع " المعتمد في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 والهادف إلى كفالة الحق في حرية التجمع السلمي الوارد في الدستور لا يعالج مسألة الحماية الفعلية لهذا الحق بقدر ما يعالج مسائل حظر التجمع وتقييده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus