"and richness of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وثراء
        
    • وثرائها
        
    • والثراء
        
    Each word carries cultural messages and richness of meanings. UN فكل كلمة تحمل رسائل ثقافية وثراء في المعنى.
    Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, UN وإذ يؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, UN وإذ يؤكد أيضاً أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    Cultural diversity is based on the variety and richness of these communities. UN ويستند التنوع الثقافي إلى تنوع هذه المجتمعات وثرائها.
    The documents before us today, which I just cited, deal with a very large number of questions relating to a theme or a situation specific to a country and thus reflect the diversity and richness of the Council's work and discussions. UN فالوثائق المعروضة علينا اليوم وتلك التي أشرت إليها من فوري تتناول عددا كبيرا من المسائل المتصلة بأي موضوع أو حالة لأي بلد بعينه وتعكس بالتالي التنوع والثراء اللذين ينطوي عليهما عمل المجلس ومناقشاته.
    Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, UN وإذ يؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, UN وإذ تؤكد أيضا أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, UN وإذ تؤكد أيضاً أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    Affirming also that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, UN وإذ تؤكد أيضاً أن جميع الشعوب تساهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل تراث الإنسانية المشترك،
    It also applauded the academic rigour evident in the formulation of the draft articles and the clarity and richness of the technical analysis of the commentaries. UN ويثني أيضاً على الدقة الأكاديمية الواضحة في صياغة مشاريع المواد ووضوح وثراء التحليل التقني للشروح.
    The aim of the present section of the report is simply to indicate the variety and richness of the writings in this field, without taking a position on the theories put forward. UN ويهدف هذا الفرع من التقرير إلى الاكتفاء ببيان مدى تنوع وثراء الكتابات في هذا المجال، دون اتخاذ موقف بشأن النظريات المطروحة.
    Acknowledging that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in its second, third and fifth preambular paragraphs, recognizes, inter alia, that the diversity and richness of civilizations and cultures constitute the common heritage of humankind, UN وإذ يسلم بأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يقر في الفقرات الثانية والثالثة والخامسة من ديباجته بجملة أمور منها أن تنوع وثراء الحضارات والثقافات يشكلان التراث الإنساني المشترك،
    Acknowledging that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, in its second, third and fifth preambular paragraphs, recognizes, inter alia, that the diversity and richness of civilizations and cultures constitute the common heritage of humankind, UN وإذ يسلم بأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يقر في الفقرات الثانية والثالثة والخامسة من ديباجته بجملة أمور منها أن تنوع وثراء الحضارات والثقافات يشكلان التراث الإنساني المشترك،
    The importance that my country ascribes to the French-speaking community reflects its determination to maintain the specificity and richness of the profoundly original world view of several hundreds of millions of people. UN واﻷهمية التي يوليها بلدي للمجتمعات الناطقة بالفرنسية تعبر عن حرصنا على الحفاظ على خصوصية وثراء رؤية عالمية أصيلة وعميقة لعدة مئات من ملايين الناس.
    Affirming that all peoples contribute to the diversity and richness of civilizations and cultures, which constitute the common heritage of humankind, that indigenous people are equal in dignity and rights to all other peoples and that all peoples have the right to self-determination within the context of national unity and to be different, to consider themselves different and to be respected as such, UN وإذ نؤكد أن جميع الشعوب تسهم في تنوع وثراء الحضارات والثقافات التي تشكل التراث المشترك للبشرية وأن السكان اﻷصليين مساوون لسائر الشعوب في الكرامة والحقوق وأن الشعوب كافة لديها الحق في تقرير المصير في سياق الوحدة الوطنية، والحق في الاختلاف وفي أن تعتبر نفسها مختلفة وأن تُحترم وفقا لذلك،
    At the outset, I would like to congratulate Secretary-General Ban Ki-Moon on the quality and richness of his report, which takes stock of the activities, initiatives and major programmes devoted to human security undertaken by Member States and the international community as a whole. UN في البداية، أود أن أهنئ الأمين العام بان كي - مون على جودة وثراء تقريره الذي يقيم الأنشطة والمبادرات والبرامج الرئيسية المكرسة للأمن البشري التي تضطلع بها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بأسره.
    The two Working Groups established different methodologies of work which added to the transparency and richness of the discussion. UN ووضع الفريقان العاملان منهجيات عمل مختلفة زادت من شفافية المناقشة وثرائها.
    He will try to understand the full diversity and richness of the currents that each religion represents while, if possible, identifying common values and approaches regarding fundamental issues relating to freedom of religion and belief, in the context of human rights. UN ويتمثل الأمر في مثل هذه الحال في محاولة فهم كامل التنوع والثراء للتيارات التي تمثل كلا من هذه الأديان مع القيام، إن أمكن، بتحديد القيم والنهج المشتركة فيما يتصل بالمسائل الجوهرية المتعلقة بحرية الدين والمعتقد، في سياق حقوق الإنسان.
    16. More recently, UNESCO carried out a project entitled " The culture of the Bandarban Hill People: cultural diversity and richness of Bangladesh " , which aimed to create awareness and improve the knowledge and appreciation for the history, craftsmanship and culture of the Chittagong, especially in Bandarban. UN 16 - ونفذت اليونسكو في الآونة الأخيرة مشروعا بعنوان " ثقافة شعب بانداربان هيل: التنوع والثراء على الصعيد الثقافي في بنغلاديش " ، يهدف إلى توعية شعب شيتاغونغ، ولا سيما في بانداربان، والارتقاء بمستوى معارفه وتقدير أهمية تاريخه وحرفيته وثقافته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus