"and riots" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعمال الشغب
        
    • وأعمال شغب
        
    • والشغب
        
    • والاضطرابات
        
    Breakouts and riots are prevalent. UN وتسود حالات الفرار من السجن وأعمال الشغب.
    5. There were also a number of reports of civil unrest such as strikes and riots which, in some cases, resulted in death and/or destruction of property. UN 5- وكان هناك أيضاً عدد من التقارير المتعلقة بوقوع اضطرابات مدنية مثل الإضرابات وأعمال الشغب التي تسببت أحياناً في وقـوع وفيات و/أو تدمير الممتلكات.
    Never formally abrogated, it would appear that it was invoked during the first half of 1997, during ethnic troubles and riots in West Kalimantan and, for a certain period, in East Timor. UN وهذا القانون الذي لم يلغَ رسمياً قط كان قد أُحتح به على ما يبدو في النصف الأول من عام 1997 أثناء الاضطرابات وأعمال الشغب الإثنية التي وقعت في كاليمنتان الغربية، ولفترة معينة في تيمور الشرقية.
    This might result in strong discontent among the members of the Emergency Response Unit and AFL, which could lead to unrest and riots. UN وقد ينتج عن ذلك استياء شديد في صفوف أفراد وحدة التصدي للطوارئ والقوات المسلحة، مما قد يؤدي إلى قلاقل وأعمال شغب.
    31. MJIC reported that protest movements, strikes and riots occurred on a daily basis in Algeria. UN 31- أفادت حركة الشباب المستقل من أجل التغيير أن حركات احتجاجية وإضرابات وأعمال شغب تحدث يومياً في الجزائر.
    A number of persons were arrested in connection with the disturbances and riots that took place when work began on the construction of the Kabajar dam. UN واُلقي القبض على عدد من الأشخاص على خلفية الاضطرابات والشغب الذي صاحب بدء عمليات إنشاء سد كجبار.
    There had been a series of mass arrests, demonstrations and riots beginning in early 1995 and an endless deluge of asylum-seekers. UN وتتابع الاعتقالات الواسعة النطاق والمظاهرات والاضطرابات منذ بداية عام ١٩٩٥ كما أن موجات طالبي اللجوء لا تكف عن التدفق.
    9. Demonstrations and riots were ongoing in Kosovo throughout the period. UN 9 - وظلت المظاهرات وأعمال الشغب جارية في كوسوفو طوال الفترة.
    In many prisons, as crowding has increased, so has prison violence - with physical abuse, gang domination, rapes, and riots increasingly common. UN وفي العديد من السجون، مع تزايد الاكتظاظ، يزداد بدوره العنف في السجون - حيث يزداد انتشار الاعتداءات الجسدية وهيمنة العصابات وحالات الاغتصاب وأعمال الشغب.
    28. Human Rights Watch World Report 1997 indicates increasing tensions and riots in East Timor in June 1996 and a continued wide range of human rights violations by the Indonesian Government. UN ٢٨ - ويشير تقرير منظمة رصد حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٧ إلى تزايد التوترات وأعمال الشغب في تيمور الشرقية في حزيران/يونيه ١٩٩٦ وإلى استمرار مجموعة كبيرة من انتهاكات حقوق اﻹنسان من جانب الحكومة اﻹندونيسية.
    Furthermore, in 2011, there had been reports of acts of violence perpetrated against children participating in protest movements (such as demonstrations and riots). UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اليونيسيف أن أطفالاً شاركوا في أحداث الثورة (المظاهرات وأعمال الشغب) في عام 2011 تعرّضوا لأشكال من العنف(79).
    The complainant further claims that the Iranian Government recently established a " cyber police " unit responsible for tracking and gauging the extent of " espionage and riots " on opposition social networks on the Internet. UN ويدعي صاحب الشكوى كذلك أن الحكومة الإيرانية أنشأت في الآونة الأخيرة وحدة " شرطة على الإنترنت " مسؤولة عن متابعة وتقييم مستوى " التجسس وأعمال الشغب " عبر الشبكات الاجتماعية المعارضة على الإنترنت().
    (e) It is a well-known policy on the part of the Government to desist from using lethal weapons and excessive force in dealing with demonstrations and riots. UN )ﻫ( وثمة سياسة معروفة تماماً تنتهجها الحكومة وتتمثل في الامتناع عن استخدام اﻷسلحة المهلكة والقوة المفرطة في التصدي للمظاهرات وأعمال الشغب.
    During the global food crisis of 2007-2008, a rapid rise in global staple food prices led to increased food insecurity and riots around the world. UN وخلال أزمة الغذاء العالمية، في الفترة 2007-2008، أدى الارتفاع السريع في أسعار المواد الغذائية الأساسية عالميا إلى تفاقم انعدام الأمن الغذائي وأعمال الشغب في جميع أنحاء العالم().
    32. While the majority of substantive activities will remain based in Haiti, it is essential to reconfigure the MINUSTAH deployment to reduce the exposure of United Nations personnel and property to potential disasters, such as earthquakes and hurricanes, as well as criminality and riots. UN 32 - وفي حين أن غالبية الأنشطة الفنية ستظل متركزة في هايتي، فإنه من الضروري إعادة تشكيل كيفية نشر أفراد البعثة للحد من تعرض موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها للكوارث المحتملة، مثل الزلازل والأعاصير، وكذلك الأعمال الإجرامية وأعمال الشغب.
    In the rest of the West Bank, there was violence between Israeli security forces and Palestinians, settler-related violence and riots following the decision of the Israeli Government, in February 2010, to place the Tomb of the Patriarchs/Ibrahim Mosque and Rachel's Tomb/Bilal Mosque on a list of Israeli heritage sites. UN وفي بقية الضفة الغربية، انتشر العنف بين قوات الأمن الإسرائيلية والفلسطينيين؛ والعنف المتصل بالمستوطنين، وأعمال الشغب في أعقاب قرار الحكومة الإسرائيلية في شباط/فبراير 2010 وضع معبد الآباء/الحرم الإبراهيمي وقبر راحيل/مسجد بلال على قائمة مواقع التراث الإسرائيلية.
    The world has recently witnessed in a number of contexts how the use of lethal force during arrest can be the spark that ignites widespread demonstrations and riots. UN وقد شهد العالم في الآونة الأخيرة عددا من السياقات تجلت فيها الكيفية التي يمكن أن يتحول بها استعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال إلى شرارة تشعل مظاهرات وأعمال شغب واسعة النطاق.
    Since 1990, there had been rebellions and riots, resulting in large numbers of internally displaced persons and refugees. Crumbling institutions, various abuses and impunity had become common. UN ومنذ 1990، وقعت حركات تمرد وأعمال شغب نجم عنها عدد كبير من المشردين داخليا واللاجئين، وأصبح انهيار المؤسسات والتجاوزات المختلفة والإفلات من العقاب أمرا شائعا.
    There is a high risk of a major violent crisis and riots on the scale witnessed in Abidjan in November 2004. UN وثمة احتمال قوي لنشوب أزمات وأعمال شغب كبرى عنيفة على النطاق الذي شهدته أبيدجان في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    The former head of VIVA and mayor of Antananarivo, Andry Rajoelina, led demonstrations and riots calling for the resignation of the Government in power at that time. UN وقاد الرئيس السابق لقناة VIVA وعمدة آنتاناناريفو، أندري راجولينا، مظاهرات وأعمال شغب داعيين إلى استقالة الحكومة الحاكمة حينئذ(47).
    because chaos and riots are known to ensue. Oh... Oh! Open Subtitles لأن الفوضى والشغب كان يحصل بسببها. لهؤلاء الذين يحبون مشروباتهم
    The investigation found the response of the Drvar police to the murders and riots to have been inadequate and incompatible with their obligations to provide protection to all citizens of Drvar. UN وتوصل التحقيق إلى أن استجابة شرطة درفار لحوادث القتل والشغب كانت غير كافية وتتعارض مع التزامات توفير الحماية لجميع مواطني درفار.
    It was also mentioned that at least 283 persons are still being held in prison in that city in connection with the incidents and riots that took place in May 1992. UN وذكر أيضا أن هناك ٢٨٣ شخصا على اﻷقل لايزالون محتجزين في السجن في تلك المدينة، على أثر اﻷحداث والاضطرابات التي وقعت في أيار/مايو ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus