"and rising costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • وارتفاع التكاليف
        
    • وارتفاع تكاليف
        
    • والتكاليف المتزايدة
        
    While extrabudgetary contributions to the Agency have risen gradually over the years, they have not kept pace with a growing population and rising costs. UN وفي حين ارتفعت تدريجيا التبرعات الخارجة عن الميزانية المقدمة للأونروا على مر السنين، فإنها لم تواكب تزايد أعداد السكان وارتفاع التكاليف.
    In this connection, the Committee was informed that extrabudgetary contributions to UNRWA, while having risen gradually over the years, had not kept pace with the increasing population and rising costs. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن التبرعات للموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى الأونروا، رغم الزيادة التي طرأت عليها على مر السنين، لا تواكب تزايد السكان وارتفاع التكاليف.
    In addition, access to higher grades of basic education makes it more difficult for rural families because of physical distance and rising costs. UN وإضافة إلى ذلك، فإن إمكانية الالتحاق بالمستويات الأعلى من التعليم الأساسي تصبح أكثر صعوبة بالنسبة إلى الأسر القروية بالنظر إلى بعد المسافة وارتفاع التكاليف.
    Sharp reversal of private capital inflows and rising costs of external financing UN انعكاس حاد في اتجاه تدفقات رأس المال الخاص وارتفاع تكاليف التمويل الخارجي
    This is explained, in part, by the poor sugarcane crop in Brazil, the world's largest producer of sugarcane-based ethanol, and rising costs for feedstock commodities used in biofuels production. UN ويُعزى هذا جزئياً إلى ضعف محصول قصب السكر في البرازيل، أكبر منتج في العالم للإيثانول المستخلص من قصب السكر، وارتفاع تكاليف السلع الأساسية لمواد التلقيم المستخدمة في إنتاج الوقود الأحيائي.
    An additional $22 million was required to restore the 1993 austerity measures and allow for the normal budgeted growth in expenditure needed to accommodate population growth and rising costs. UN كما احتاجت الى ٢٢ مليون دولار إضافية لتفادي استمرار الاجراءات التقشفية التي طبقت عام ١٩٩٣، وللسماح بالنمو العادي في ميزانية النفقات لمواجهة النمو السكاني والتكاليف المتزايدة.
    Tensions in the region and rising costs have caused a number of challenges for Afghan refugees, with the result that higher than expected repatriation figures have been registered in 2008 despite the harsh conditions in Afghanistan. UN وكانت التوترات في المنطقة وارتفاع التكاليف سبباً في ظهور عدد من التحديات في وجه اللاجئين الأفغان، وما نتج عن ذلك من تسجيل أعداد من العائدين في عام 2008 فاقت ما كان متوقعاً رغم الظروف القاسية في أفغانستان.
    The Agency noted with concern the inability of some donors to increase their contributions commensurate with UNRWA's annual budget growth of 5 per cent, the minimum possible increase to offset natural growth in the refugee population and rising costs in all fields caused by inflation. UN ولاحظت الوكالة بقلق عدم قدرة بعض المتبرﱢعين على زيادة تبرﱡعاتهم بما يواكب الزيادة السنوية في ميزانية اﻷونروا بنسبة ٥ بالمائة، وهي أقلﱡ نسبة ممكنة لمواجهة النموﱢ السكاني الطبيعي بين اللاجئين وارتفاع التكاليف في جميع اﻷقاليم بسبب التضخم.
    First, some donors were unable to raise their contributions commensurate with the Agency's annual budget increase of 5 per cent, which was the minimum increase necessary to accommodate natural population growth in the refugee community and rising costs in all fields as a result of inflation. UN أولهما أن بعض المتبرعين كانوا غير قادرين على زيادة تبرعاتهم لمواكبة الزيادة السنوية في ميزانية الوكالة، وقدرها ٥ بالمائة، وهي الحد اﻷدنى المطلوب من الزيادة لمواجهة النمو السكاني الطبيعي في مجتمع اللاجئين، وارتفاع التكاليف في جميع اﻷقاليم بسبب التضخم.
    The remaining $22 million was required to restore the freezes in hiring and other cuts imposed under the austerity measures adopted at the beginning of 1993, with an allowance for the annual growth rate and rising costs in those services. UN ويلزم المبلغ المتبقي، وقدره ٢٢ مليون دولار، لرفع التجميد عن التوظيف وﻹلغاء التخفيضات اﻷخرى المفروضة بموجب تدابير التقشف المعتمدة في بداية ١٩٩٣، مع مراعاة معدل النمو السنوي وارتفاع التكاليف في تلك الخدمات.
    VI.41 The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in resolution 65/272, took note of the grave financial situation faced by UNRWA, including recurrent shortfalls due to underfunding and rising costs. UN سادسا-41 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أحاطت علما، في قرارها 65/272، بالحالة المالية الخطيرة التي تواجهها الأونروا، بما في ذلك حالات العجز المتكررة بسبب نقص التمويل وارتفاع التكاليف.
    21. The Department nevertheless continued to face challenges in its efforts to rationalize the network of United Nations information centres, caused in part by the lack of resources as a result of actions by the Fifth Committee as well as the devaluation of the dollar and rising costs in general. UN 21 - واستطرد قائلا إن الإدارة لا تزال تواجه مع ذلك تحديات فيما تبذله من جهود لترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وهي تحديات ناشئة في جزء منها عن نقص الموارد نتيجة للإجراءات التي اتخذتها اللجنة الخامسة فضلا عن انخفاض قيمة الدولار وارتفاع التكاليف بوجه عام.
    This higher inflation is attributed to a tightening housing market and rising costs of fuel; Bermuda's full employment might also be an inflationary pressure. UN ويعزى ارتفاع التضخم هذا إلى توتر سوق المساكن وارتفاع تكاليف الوقود، كما أن العمالة الكاملة في برمودا قد تشكل ضغطا تضخميا أيضا.
    B. Sharp reversal of private capital inflows and rising costs of external financing UN باء - التراجع الحاد في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة وارتفاع تكاليف التمويل الخارجي
    Unemployment and underemployment have increased and put further downward pressure on working conditions and benefits, and shrinking wages and rising costs of living have pushed further into the distance the achievement of gender equality and women's empowerment, as called for in the Millennium Development Goals. UN وزاد انتشار البطالة والعمالة الجزئية، وأفضى ذلك إلى حدوث مزيد من الضغط على ظروف العمل والاستحقاقات مؤدية بذلك إلى تدهورها، وكان من شأن انخفاض الأجور وارتفاع تكاليف المعيشة أن أزاحا بعيدا ما تحقق من إنجازات في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على نحو ما هو مطلوب في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Other factors include additional costs associated with the premises in the United Nations Campus, increased health insurance costs, and rising costs for most other services and materials. UN أما العوامل الأخرى فتشمل التكاليف الإضافية المرتبطة بمقر الأمم المتحدة والزيادة في تكاليف التأمين الصحي والتكاليف المتزايدة لمعظم الخدمات والمواد الأخرى.
    Should the Agency's income continue to fall behind actual funding requirements, a situation might arise in which the Agency could be forced towards further cost-containment measures, some of which could not be implemented without endangering the lives of needy refugees affected by the double burden of falling incomes and rising costs of living. UN وإذا بقيت ايرادات الوكالة دون متطلباتها الفعلية من التمويل، فقد تنشأ حالة سيتحتم معها على الوكالة اتخاذ المزيد من التدابير لاحتواء التكاليف، وهو أمر لا يمكن تطبيقه دون أن تتعرض للخطر حياة اللاجئين المحتاجين، والمتأثرين بالعبء المزدوج لﻹيرادات المتناقصة والتكاليف المتزايدة للعيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus