"and risk of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وخطر
        
    • ومخاطر
        
    • ومخاطره
        
    • ومخاطرها
        
    Another delegate indicated that the burden and risk of providing corporate governance disclosures should be weighed against the risk and cost of nondisclosure. UN وأوضح خبير آخر أن من الضروري أن يوزن عبء وخطر كشف البيانات في سياق إدارة الشركات مقابل خطر وتكلفة عدم الكشف.
    Complicated complaint procedures and risk of reprisals may diminish the number drastically. UN وقد تكون إجراءات الشكوى المعقّدة وخطر التعرض لتدابير انتقامية سبباً في انخفاض عدد الشكاوى بشدة.
    Complicated complaint procedures and risk of reprisals may diminish the number drastically. UN وقد تكون إجراءات الشكوى المعقّدة وخطر التعرض لتدابير انتقامية سبباً في انخفاض عدد الشكاوى بشدة.
    Moreover, international cooperation is important because the effects and risk of climate change are significantly higher in low-income countries. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التعاون الدولي مهم لأن آثار ومخاطر تغيُّر المناخ هي أشدّ بكثير في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    H. Intercommunity tensions and risk of reprisals 52 54 UN حاء - التوترات الطائفية ومخاطر الانتقام 52-54 15
    Having information readily available will serve to reduce the cost, time and risk of exploration. UN وتيسﱡر المعلومات يؤدي إلى تقليل تكلفة الاستكشاف ومدته ومخاطره.
    The strategy would focus on promoting and supporting entrepreneurship, increasing access to affordable financing, creating marketing access for poor people, and lowering the cost and risk of doing business. UN وستركز الاستراتيجية على التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة ودعمها، وزيادة فرص الحصول على التمويل الميسر، وتهيئة فرص وصول الفقراء إلى الأسواق، وخفض تكاليف الأعمال التجارية ومخاطرها.
    The latent threat and risk of the use of nuclear weapons against those States that do not possess them continues. UN وما زال هناك التهديد الكامن وخطر استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    Non-refoulement and risk of torture UN عدم الإعادة القسرية وخطر التعرض إلى التعذيب
    Others continue to be immersed in the problems of coping with abject poverty and hunger and risk of being marginalized. UN ولا تزال بلدان أخرى غارقة في معالجتها للمشاكل المتعلقة بالفقر المدقع والجوع وخطر التهميش.
    In this connection, factors such as vulnerability to drought and risk of land degradation should also be taken into account. UN وبهذا الخصوص، ينبغي أيضاً مراعاة عوامل مثل قابلية التعرض للجفاف وخطر تردي الأراضي.
    Migration and risk of HIV infection UN الهجرة وخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Distribution of cities by population size and risk of natural hazards, 2011 IX. Conclusions UN توزيع المدن بحسب عدد السكان وخطر التعرض للكوارث الطبيعية، لعام 2011
    The complexity and risk of confusion of using one term in, for example, articles 3 and 4 and another term in article 7 far outweighs any benefit that might derive from any such an attempt at hyper-refined tuning. UN والتعقيد وخطر اللبس اللذان يمكن أن ينجما عن استخدام مصطلح في المادتين ٣ و ٤ مثلا واستخدام مصطلح آخر في المادة ٧ يفوقان أي فائدة يمكن أن تستمد من أي محاولة كهذه لﻹفراط في الصقل والتدقيق.
    Applying remote monitoring techniques comes with benefits, such as reduced costs, but also disadvantages, such as limited reliability of data and evidence and risk of subjectivity in information-gathering. UN وتحقق طرائق الرصد عن بُعد عدة فوائد، منها ترشيد التكاليف، وإن كان لها في الوقت نفسه سلبيات، مثل ضعف مصداقية البيانات والأدلة، ومخاطر انتهاج نهج ذاتي في جمع المعلومات.
    Citizenship and risk of statelessness UN المواطنة ومخاطر انعدام الجنسية
    The Special Representative is mindful that Cambodia is approaching a general election in 2003, where the stakes and risk of violence and intimidation will be higher. UN ويدرك الممثل الخاص أن كمبوديا مقبلة في عام 2003 على انتخابات عامة تزيد فيها المجازفة ومخاطر اللجوء إلى أعمال العنف والتخويف.
    3. Analysis of the implications for instability and risk of portfolio investment in commodities. UN ٣- تحليل اﻵثار التي تترتب على عدم استقرار ومخاطر استثمار الحافظة في مجال السلع اﻷساسية.
    Firms in the developing countries have complained that such measures may increase the uncertainty and risk of operation in international markets, with which it is more difficult to cope than with factors such as changes in fashion. UN وتذمرت الشركات في البلدان النامية من أن هذه التدابير قد تزيد من غموض ومخاطر العمل في اﻷسواق الدولية، وهي أسواق التعامل معها أصعب من التصدي لعوامل مثل تغيرات في الموضة.
    The primary objective of the Agency's environmental health programme was to assure that acceptable environmental health standards were maintained in refugee camps to minimize morbidity, mortality and risk of outbreaks associated with environmental conditions and practices. UN والهدف اﻷساسي من برنامج الصحة البيئية في الوكالة هو ضمان المحافظة على مستويات مقبولة من الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين، للحدﱢ قدر اﻹمكان من انتشار اﻷوبئة والوفيات ومخاطر اﻷمراض الناشئة عن الظروف والممارسات البيئية.
    Umoja has made every effort to reduce the number of source systems for data conversions in order to minimize the time, cost, complexity and risk of the implementation effort. UN وقد بذل مشروع أوموجا كل الجهود لتقليص عدد النظم المصدرية لتحويل البيانات من أجل تقليل وقت التنفيذ وتكلفته وتعقيده ومخاطره.
    This would reduce the severity and risk of financial crises by limiting currency mismatches. UN فمن شأن هذا أن يقلل من حدة الأزمات المالية ومخاطرها إذ أنه يحد من التفاوت في قيمة العملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus