"and schemes" - Traduction Anglais en Arabe

    • والخطط
        
    • وخطط
        
    • ومخططات
        
    • والمخططات
        
    • والمشروعات
        
    • ومخططاتها
        
    • وبرامج تهدف
        
    Particular attention was being given to the eradication of institutional structures and schemes which fostered the preservation of apartheid in education. UN ويتجه الاهتمام بشكل خاص إلى القضاء على الهياكل والخطط المؤسسية التي ساعدت على بقاء الفصل العنصري في ميدان التعليم.
    They rejected attempts to alter the terms of reference of the peace process, including the imposition of unilateral measures and schemes by Israel, the occupying Power, aimed at forcibly and illegally imposing a unilateral solution. UN ورفضوا المحاولات الرامية إلى تغيير مرجعيات عملية السلام، كما رفضوا كذلك التدابير والخطط التي تفرضها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من جانب واحد بهدف فرض حل انفرادي قسراً على نحو غير مشروع.
    Viable new programmes and schemes need to be expeditiously explored for scaling up and maximizing their impact on development. UN ويلزم على وجه السرعة اعتماد برامج وخطط جديدة قابلة للتطبيق لرفع مستوى أثرها في التنمية وتحقيق الفائدة القصوى منه.
    The Committee encourages the State party to consider allocating a fixed percentage of its international development cooperation funds to programmes and schemes for children. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تكريس نسبة مئوية ثابتة من الأموال التي تخصصها للتعاون الإنمائي الدولي لبرامج وخطط لفائدة الأطفال.
    Risk management approaches and schemes on different scales UN نُهج ومخططات مختلفة النطاقات لإدارة المخاطر
    The need to exchange experience, as well as to establish pilot studies and schemes was emphasized. UN وجرى التأكيد على ضرورة تبادل الخبرات، وكذلك القيام بدراسات ومخططات تجريبية.
    The fund supports programmes and schemes which are targeted especially for youths and those within the working age. UN ويدعم الصندوق البرامج والمخططات الموجهة بالتحديد إلى الشباب والذين هم في سن العمل.
    They rejected attempts to alter the terms of reference of the peace process, including the imposition of unilateral measures and schemes by Israel, the occupying Power, aimed at forcibly and illegally imposing a unilateral solution. UN ورفضوا المحاولات الرامية إلى تغيير مرجعيات عملية السلام، كما رفضوا كذلك التدابير والخطط التي تفرضها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من جانب واحد بهدف فرض حل انفرادي قسرا على نحو غير مشروع.
    A child budgeting review has been initiated for the proper governance and accountability of programmes and schemes. UN وتم الشروع في استعراض الميزانية الخاصة بالطفل من أجل القيام على نحو مناسب بإدارة البرامج والخطط والمساءلة عنها.
    Consequently, it is up to the stakeholders to ensure that those initiatives and schemes that do exist are taken advantage of. UN وبناء على ذلك، تقع على عاتق الجهات المعنية مهمة ضمان الاستفادة من المبادرات والخطط القائمة بالفعل.
    Specific attention was paid to allocation of funds to programmes and schemes that directly benefit women. UN وقد أولي اهتمام خاص لتخصيص أموال للبرامج والخطط التي تعود بالنفع مباشرة على المرأة.
    The need to exchange experience and establish pilot studies and schemes was emphasized. UN وقد جرى التشديد على ضرورة تبادل الخبرات والشروع في دراسات وخطط رائدة لهذا الغرض.
    The need to exchange experience and to establish pilot studies and schemes was emphasized. UN وقد جرى التشديد على ضرورة تبادل الخبرات والشروع في دراسات وخطط رائدة لهذا الغرض.
    The need for transport must be of a certain magnitude and inexpedient to meet with other transport arrangements and schemes. UN ويجب أن تكون الحاجة إلى النقل ذات درجة معينة ولا يمكن توفيرها بترتيبات وخطط النقل الأخرى.
    To address the institutional mechanisms for the advancement of women, the Government of India has formulated several regulations, policies and schemes in addressing the concerns of women. UN ولمعالجة الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة، أعدت حكومة الهند عدة لوائح وسياسات ومخططات من أجل التصدي لشواغل المرأة.
    The basis for permanent improvements was clear incentives, capacity to fulfil action taken and effective methods and schemes to monitor and control results. UN وتستند التحسينات الدائمة الى وضوح الحوافز، والقدرة على الوفاء باﻹجــراءات المتخذة، وفاعليـة أساليــب ومخططات رصــد النتائج ومراقبتها.
    These efforts will help augment innovative approaches to building broad-based social protection systems and schemes that have been launched and financed by African countries themselves. UN وسوف تساعد هذه الجهود على أن تضيف نُهُجاً مبتكرة لبناء نُظم ومخططات للحماية الاجتماعية على أساس قواعد واسعة وقد انطلقت هذه الجهود وتم تمويلها بواسطة البلدان الأفريقية ذاتها.
    A large number of policies and schemes exist on paper, aimed at furthering girls' education. UN وهناك العديد من السياسات والمخططات الموجودة على الورق، والتي تهدف إلى تعزيز تعليم البنات.
    They have spearheaded social and policy changes that have reformed local institutions and schemes, to the betterment of women and girls. UN وأخذت المرأة بزمام التغيّرات الاجتماعية والسياسية التي أصلحت المؤسسات والمخططات المحلية لصالح النساء والفتيات.
    All of us, including you-- we've been engaged in many other plans and schemes since then. Open Subtitles جميعنا، بما فيهم أنت شاركنا في العديد من الأفكار الأخرى والمخططات منذ ذلك
    The challenge lies in the effective implementation of the laws, policies, programmes and schemes. UN ويكمن التحدي في التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات والبرامج والمشروعات.
    While noting the efforts by the State party in poverty alleviation, the Committee encourages the State party to further increase its poverty alleviation programmes and schemes, and to further strengthen its social welfare system. UN واللجنة، إذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخفيف من حدة الفقر، تشجعها أيضا على زيادة برامجها ومخططاتها الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وزيادة تعزيز نظامها الخاص بالرعاية الاجتماعية.
    Measures taken include schemes focused on community regeneration; programmes aimed specifically at increasing the health and well-bring of children in deprived areas; increasing funding and the performance management of poor service; and schemes and incentives focused on getting the disadvantaged back into employment. UN وتشمل التدابير المتخذة خططاً مركزة على بث الحيوية في المجتمع المحلي؛ وبرامج تهدف بوجه خاص إلى تحسين صحة الأطفال ورفاههم في المناطق المحرومة؛ وزيادة تمويل الخدمات المقدمة للفقراء وتحسين أدائها؛ وخطط وحوافز مركزة على إعادة تشغيل المحرومين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus