"and scientists in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعلماء في
        
    • والعلماء فيما
        
    She also welcomed the continued official cooperation between the Scientific Committee and scientists in Belarus and Ukraine. UN ورحبت أيضا باستمرار التعاون الرسمي بين اللجنة العلمية والعلماء في أوكرانيا وبيلاروس.
    Excellent work is also being done by individual countries and scientists in these areas. UN وهناك عمل آخر ممتاز يقوم به فرادى البلدان والعلماء في هذه المجالات.
    The involvement of NGOs, CBOs and scientists in international forums should be actively encouraged. UN وينبغي التشجيع بنشاط على إشراك المنظمات غير الحكومية ومجتمعات المنظمات المحلية والعلماء في المحافل الدولية.
    Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise more sustainable models for production and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise more sustainable models for production and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    29. Other aspects of violence and peace were addressed by UNU scholars and scientists in 1993 in various circumstances and tones. UN ٩٢ - وتناول اﻷساتذة والعلماء في جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ الجوانب اﻷخرى للعنف والسلم في إطار ظروف واتجاهات مختلفة.
    The movement brings together governments, civil society, the United Nations system, donors, businesses and scientists in a collective action to improve nutrition in countries where it is most needed. UN وتجمع الحركة الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة، والمؤسسات التجارية والعلماء في عمل مشترك يهدف إلى تحسين التغذية في البلدان التي هي في أمس الحاجة إليها.
    Mr. Powell's reference reveals the ill will that the American administration feels towards scientific progress and scientists in Iraq and shows its desire to keep Iraq backward. UN وإشارة السيد باول توحي بما تبيته الإدارة الأمريكية من نوايا شريرة ضد مسيرة التقدم والعلم والعلماء في العراق ورغبتها في إبقاء العراق متخلفا.
    29. Other aspects of violence and peace were addressed by UNU scholars and scientists in 1993 in various circumstances and tones. UN ٩٢ - وتناول اﻷساتذة والعلماء في جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ الجوانب اﻷخرى للعنف والسلم في إطار ظروف واتجاهات مختلفة.
    The international community needs to rally around the universities and scientists in developing countries who are involved in innovation and the application of science and technology in the various sectors of those countries' economies. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدعم الجامعات والعلماء في البلدان النامية، المعنيين بالإبداع وتطبيق العلوم والتكنولوجيا في القطاعات المختلفة لاقتصادات هذه البلدان.
    It emphasized the important role played by teachers, academics and scientists in providing an education which contributes significantly to the development of society based on the values of patriotism, citizenship and prevention of extremism and xenophobia. UN وأكدت الحكومة الدور الهام الذي يضطلع به المعلمون والأكاديميون والعلماء في مجال توفير تعليم يسهم بشكل كبير في تنمية المجتمع على أساس قيم الوطنية والمواطنة، ومنع التطرف وكراهية الأجانب.
    (b) Organization of a national workshop to train academics and scientists in scientific research methodology. UN (ب) تنظيم حلقة عمل وطنية لتدريب الأكاديميين والعلماء في مجال منهجية البحث العلمي.
    Procedural measures would have to be taken at the international and national levels to facilitate broad and active participation by civil society, non-governmental organizations, the private sector and scientists in the preparatory process. UN وأضاف أنه سوف يتعيَّن أن تُبحَث التدابير الإجرائية على المستويين الدولي والوطني من أجل تسهيل المشاركة الواسعة النطاق والنشطة من جانب المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والعلماء في العملية التحضيرية.
    These developments in Africa, coupled with the strides made in Latin America under the UNU/BIOLAC programme, are encouraging steps in UNU's effort to bring about closer contacts among scholars and scientists in developing countries. UN وتعتبر هذه التطورات في افريقيا، بالاقتران مع الخطوات التي أُنجزت في أمريكا اللاتينية في إطار برنامج جامعة اﻷمم المتحدة للتكنولوجيا الحيوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، خطوات مشجعة في جهود جامعة اﻷمم المتحدة الرامية ﻹقامة اتصالات أوثق بين المفكرين والعلماء في البلدان النامية.
    These developments in Africa, coupled with the strides made in Latin America under the UNU/BIOLAC programme, are encouraging steps in UNU's effort to bring about closer contacts among scholars and scientists in developing countries. UN وتعتبر هذه التطورات في افريقيا، بالاقتران مع الخطوات التي أُنجزت في أمريكا اللاتينية في إطار برنامج جامعة اﻷمم المتحدة للتكنولوجيا الحيوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، خطوات مشجعة في جهود جامعة اﻷمم المتحدة الرامية ﻹقامة اتصالات أوثق ما بين المفكرين والعلماء في البلدان النامية.
    Recognizing further the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise a more sustainable model for production and consumption, UN وإذ تسلم كذلك بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نموذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise more sustainable models for production and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نموذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise more sustainable models for production and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Recognizing the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise a more sustainable model for production and consumption, UN وإذ تسلم كذلك بالأعمال التي يضطلع بها المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض، وبجهودهم الرامية إلى بلورة نموذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts, along with those of Governments and private sector organizations, to devise more sustainable models and methods for production and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبما يبذلونه من جهود، إلى جانب جهود الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص، لابتكار نماذج وطرائق أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    " Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise more sustainable models for production and consumption, UN " وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نموذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus