"and searching" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبحث
        
    • وتفتيشها
        
    • و تفتيش
        
    • وتفتيشهم
        
    • مدار الشهور
        
    Thus, registration and searching in such registries is also likely to be simple, quick and inexpensive. UN ومن ثم، فمن المرجح أيضا أن يكون التسجيل والبحث في تلك السجلات بسيطا وسريعا وغير مكلف.
    Most respondents use CC:iNet for browsing and searching for information related to climate change. UN ويستخدم معظم المجيبين شبكة معلومات تغير المناخ للتصفح والبحث عن المعلومات ذات الصلة بتغير المناخ.
    Most respondents use CC:iNet for browsing and searching for information related to climate change. UN ويستخدم معظم المجيبين شبكة معلومات تغير المناخ للتصفح والبحث عن المعلومات ذات الصلة بتغير المناخ.
    At the global level, this phenomenon calls for a revision of existing laws pertaining to boarding and searching vessels on the high seas. UN وعلى المستوى العالمي، تستدعي هذه الظاهرة مراجعة القوانين الحالية الخاصة بالصعود على السفن في أعالي البحار وتفتيشها.
    Nonetheless, even where States continue to use paper-based registries, the overall objective is the same: to make the registration and searching process as simple, transparent, efficient, inexpensive and accessible as possible. UN ومع ذلك فحتى عندما تستمر الدول في استخدام السجلات الورقية فالهدف العام واحد، وهو أن تتميز عمليتا التسجيل والبحث بأكبر قدر مستطاع من البساطة والشفافية والكفاءة وقلة التكاليف.
    Serious concern has been expressed that the reported harassment and intimidation of Somchai's wife may have been in retaliation for the activities related to calling for justice and searching for Somchai. UN وأُعرب عن بالغ القلق من احتمال أن تكون المضايقة والترهيب اللذان تتعرض لهما زوجة سومشاي يجريان انتقاماً منها بسبب أنشطتها المتعلقة بالدعوة إلى إقامة العدل في قضية سومشاي والبحث عنه.
    Reconciliation may include symbolic measures such as asking for forgiveness, removing compromised symbols, and searching for common identities. UN وقد تشمل المصالحة تدابير رمزية من قبيل طلب الصفح، وإزالة الرموز المطعون فيها، والبحث عن هويات مشتركة.
    It also involved developing applications for displaying and searching news articles from the United Nations News Centre portal on specific tablet devices. UN وتضمنت أيضا تطوير تطبيقات حاسوبية لعرض موضوعات إخبارية والبحث عنها على موقع مركز أنباء الأمم المتحدة بواسطة أجهزة لوحية معينة.
    Nevertheless, UNHCR's primary goals remain promoting protection and searching for durable solutions. UN غير أن الأهداف الرئيسية التي تتوخى المفوضية تحقيقها ما زالت تتمثل في تعزيز الحماية والبحث عن حلول دائمة.
    It was noted, however, that, for the system of digital recordings to be useful, the Secretariat should establish a mechanism for proper archiving and searching. UN غير أنه ذكر أنه ينبغي للأمانة، لكي يكون نظام التسجيلات الرقمية مفيداً، أن تنشئ له آلية للأرشفة السليمة والبحث.
    Nevertheless, UNHCR's primary goals remain promoting protection and searching for durable solutions. UN غير أن الأهداف الرئيسية التي تتوخى المفوضية تحقيقها ما زالت تتمثل في تعزيز الحماية والبحث عن حلول دائمة.
    The Secretary-General should also encourage further involvement of think tanks and civil society organizations and networks in the efforts aimed at exploring new avenues and searching for common ground in order to overcome current deadlocks; UN وينبغي للأمين العام أيضا أن يشجع على زيادة إشراك المجامع الفكرية ومنظمات وشبكات المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى استكشاف سبل جديدة والبحث عن أرضية مشتركة بهدف التغلب على الجمود الحالي؛
    So I'm startin'to think that... maybe calling'in all my cops and... searching your motel, your house, questioning you now, is just giving you exactly what you want: Open Subtitles ..لذلك أنا بدأت أفكر الإتصال بمركز الشرطة والبحث في النُزل الخاص بك, وفي منزلك
    Our garrisons are patrolling the roads and searching every town. Open Subtitles حامياتنا ودورات الطرق والبحث في كل مدينة.
    Pretty much getting fucked up and searching the net for stupid shit. Open Subtitles ممارسة الجنس والبحث عن الأشياء الغبية على الإنترنت
    United Nations organizations are examining existing practices and searching for new ways to promote and enhance the application of TCDC. UN وتقوم منظمات اﻷمم المتحدة بدراسة الممارسات القائمة والبحث عن طريق جديدة لتشجيع تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتعزيزه.
    The Lebanese Armed Forces also intensified the checking and searching of vehicles during these periods. UN وكثف الجيش اللبناني أيضا عمليات التحقق من المركبات وتفتيشها خلال هذه الفترات.
    On one occasion during the reporting period, the Israeli authorities at the Erez crossing insisted on X-raying and searching the diplomatic pouch. UN وفي إحدى المناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ألحت السلطات الإسرائيلية في معبر إيريتز على فحص الحقيبة الدبلوماسية بالأشعة السينية وتفتيشها.
    In addition, the occupying forces, using all means of heavy weaponry, have continued killing Palestinians, including children, committing extrajudiciary executions, destroying homes and properties, raiding and searching homes, abducting and detaining Palestinians and obstructing the access of medical personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت قوات الاحتلال، مستخدمةً جميع الأسلحة الثقيلة، قتل الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، والقيام بعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وتدمير البيوت والممتلكات واقتحام المنازل وتفتيشها واختطاف الفلسطينيين واحتجازهم وشل حركة الموظفين الطبيين.
    We're testing and searching all the staff. Open Subtitles و أمرة بفحص المخدرات للضباط و تفتيش حاجياتهم
    5. Recently, Iranian boats have been crossing the boundary line in the Shatt al-Arab and approaching, harassing and searching Iraqi fishing boats. UN لوحظ في اﻵونة اﻷخيرة قيام الزوارق الايرانية بتجاوز خـط الحدود في شـط العرب والاقتراب من زوارق الصيادين العراقيين ومضايقتهم وتفتيشهم.
    Noting the recent increase of some commodity prices, recognizing that this may not constitute a long-term trend and recognizing also the need for a better functioning of commodity markets and the necessity of stable and more predictable commodity prices, including avoiding excessive price fluctuations and searching for long-term solutions to commodity problems, UN وإذ تلاحظ الزيادة التي طرأت مؤخرا على أسعار بعض السلع اﻷساسية على مدار الشهور الماضية، وإذ تدرك أن ذلك قد لا يشكل اتجاها طويل اﻷجل، وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى تحسين سير أسواق السلع اﻷساسية وإلى ضرورة استقرار أسعار السلع اﻷساسية وزيادة إمكانية التنبؤ بها بما في ذلك اجتناب التقلبات المفرطة في اﻷسعار والتماس حلول طويلة اﻷجل لمشاكل السلع اﻷساسية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus