"and security and stability" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأمن والاستقرار
        
    • اﻷمن والاستقرار
        
    It also has implications for peace and security and stability in Asia, particularly South Asia. UN وهو ينطوي أيضا على آثار فيما يتعلق بالسلم والأمن والاستقرار في آسيا، ولا سيما في جنوب آسيا.
    Such initiatives show the growing awareness of the close link between security in Europe and security and stability in the Mediterranean. UN وتظهر تلك المبادرات الوعي المتزايد بالصلة الوثيقة بين الأمن في أوروبا والأمن والاستقرار في البحر الأبيض المتوسط.
    We have seen progress in the fields of public administration and the justice system, development and law enforcement, and security and stability. UN فلقد لمسنا تقدما في ميادين الإدارة العامة ونظام العدالة والتنمية وإنفاذ القانون والأمن والاستقرار.
    Implementation of 120 well-publicized quick-impact projects to assist State institutions and civil society in all 10 departments in strengthening local capacities in the areas of the rule of law and human rights, democratic governance, and security and stability UN تنفيذ 120 مشروعا سريع الأثر يتم الإعلان عنها على نطاق واسع لمساعدة مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في جميع المقاطعات العشر على تعزيز القدرات المحلية في مجالات سيادة القانون وحقوق الإنسان والحكم الديمقراطي والأمن والاستقرار
    Although the Assembly has emphasized the need for both substantial additionality and security and stability and predictability, these may not always be realized together. UN ورغم أن الجمعية شددت على الحاجة إلى الزيادة من هذه اﻷموال وعلى جوانب اﻷمن والاستقرار والقابلية للتنبؤ، فإنه ليس في اﻹمكان دائما تحقيقها معا.
    49. Peace and security and stability provide an enabling environment for sustainable development. UN 49 - ويوفر السلام والأمن والاستقرار بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة.
    49. Peace and security and stability provide an enabling environment for sustainable development. UN 49 - ويوفر السلام والأمن والاستقرار بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة.
    Such initiatives in fact bear witness to a growing awareness of the close link between security in Europe and security and stability in the Mediterranean region. UN وتدل مثل تلك المبادرات في الواقع على الوعي المتنامي للارتباط الوثيق بين الأمن في أوروبا والأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Those initiatives attest to the growing awareness of the close link between security in Europe and security and stability in the Mediterranean. UN وتدلل تلك المبادرات على الوعي المتزايد بالارتباط الوثيق بين الأمن في أوروبا والأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Rightly, the Security Council has repeatedly referred to the increasingly obvious and worrisome relationship among arms trafficking, drug trafficking and human trafficking in certain areas of the world, and particularly in the Sahelo-Saharan region, where the upsurge in hostage-taking and acts of terrorism clearly poses a real threat to peace and security and stability in those regions and in the States within them. UN وعن حق، أشار مجلس الأمن مرارا إلى العلاقة الجلية والمُقلقة على نحو متزايد بين الاتجار بالأسلحة، وبالبشر في بعض مناطق من العالم، وبشكل خاص في منطقة الساحل والصحراء، حيث يشكل تزايد أخذ الرهائن وأعمال الإرهاب تهديدا حقيقيا للسلام والأمن والاستقرار في هذه المناطق وفي الدول الموجودة بها.
    Security issues affected stability, and security and stability in turn affected economic development, without which it was impossible to establish the institutions that were the foundations of democracy; and democracy could not exist without the rule of law, which guaranteed the enjoyment of human rights. UN لأن مشاكل الأمن تؤثر على الاستقرار، والأمن والاستقرار يؤثران على التطور الاقتصادى الذى بدونه يصبح من المستحيل إقامة المؤسسات الديمقراطية التى لا بد منها لإقامة دولة العدل والتى هى نفسها الضمان للتمتع بحقوق الإنسان.
    4. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability; UN 4 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري بين غني وفقير والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛
    4. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the everincreasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability; UN 4 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري بين غني وفقير والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛
    4. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability; UN 4 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري بين غني وفقير والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛
    4. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability; UN 4 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري بين غني وفقير والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛
    :: Implementation of 120 well-publicized quick-impact projects to assist State institutions and civil society in all 10 departments in strengthening local capacities in the areas of the rule of law and human rights, democratic governance, and security and stability UN :: تنفيذ 120 من المشاريع السريعة الأثر التي تم الإعلان عنها على نطاق واسع لمساعدة مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في جميع المقاطعات العشر على تعزيز القدرات المحلية في مجالات سيادة القانون وحقوق الإنسان، والحكم الديمقراطي، والأمن والاستقرار
    4. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the everincreasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability; UN 4 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تقسم المجتمع البشري بين غني وفقير والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛
    2. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability; UN 2 - تشدد أيضا على أن الهوة العميقة التي تفصل بين الغني والفقير في المجتمع البشري والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تعرّضان الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي لتهديد كبير؛
    2. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability; UN 2 - تؤكد أيضا أن الهوة العميقة التي تفصل بين الغني والفقير في المجتمع البشري والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تشكلان خطرا كبيرا يهدد الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي؛
    2. Also stresses that the deep fault line that divides human society between the rich and the poor and the ever-increasing gap between the developed and developing worlds pose a major threat to global prosperity, peace and security and stability; UN 2 - تشدد أيضا على أن الهوة العميقة التي تفصل بين الغني والفقير في المجتمع البشري والفجوة التي تتزايد أكثر فأكثر بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي تعرضان الرخاء والسلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي لتهديد كبير؛
    2. To instruct the Secretary-General to continue holding whatever consultations he deems necessary with the United Nations, the international organizations concerned and all the Somali parties in order to assist in bringing about a political solution which will guarantee the integrity of our sister country Somalia and security and stability for its people. UN ٢ - تكليف اﻷمين العام بالاستمرار في إجراء المشاورات اللازمة مع اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية وبكافة اﻷطراف الصومالية من أجل المساعدة في التوصل للحل السياسي الذي يكفل للصومال الشقيق وحدته ولشعبه اﻷمن والاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus