"and security challenges" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتحديات الأمنية
        
    Physical conditions and security challenges at United Nations information centres UN الظروف المادية والتحديات الأمنية في مراكز الأمم المتحدة للإعلام
    The disarmament and security challenges that we face today have not diminished. UN إن تحديات نزع السلاح والتحديات الأمنية التي نواجهها اليوم لم تقل.
    Sudan is a least developed country that is confronted with different belligerencies and security challenges. UN 7- السودان هو من أقل البلدان نمواً ويعاني من مختلف أنواع الاحتراب والتحديات الأمنية.
    Tribal leaders gave a historical overview of Abyei and security challenges, indicating the need to implement the Abyei Protocol and the ruling of the Permanent Court of Arbitration. UN وقدم زعماء القبائل لمحة تاريخية عن أبيي والتحديات الأمنية وأشاروا إلى ضرورة تنفيذ بروتوكول أبيي وقرار محكمة التحكيم الدائمة.
    In Helmand province, where we still face severe poppy cultivation and security challenges, the nexus between narcotics and terrorism is evident. UN وتتجلى الصلة بين المخدرات والإرهاب في مقاطعة هيلمند، حيث ما زلنا نواجه تحديات جمة متمثلة في زراعة الخشخاش والتحديات الأمنية.
    The Minister for Foreign Affairs of Pakistan, Makhdoom Shah Mehmood Qureshi, and Chief of the Army Staff, Ashfaq Parvez Kayani, also visited Afghanistan for discussions on bilateral cooperation and security challenges. UN وقام مخدوم شاه محمود قريشي، وزير خارجية باكستان، وأشفق برفيزكَياني، بزيارة أفغانستان لمناقشة التعاون الثنائي والتحديات الأمنية.
    There has been an increase in the interaction between peoples in different sectors and among countries as a result of globalization, which, in turn, has led to greater links between the risks and security challenges faced by individuals and societies. UN فهناك زيادة في التفاعل بين الشعوب في مختلف القطاعات وفيما بين البلدان نتيجة للعولمة، التي بدورها أدت إلى زيادة الصلات بين المخاطر والتحديات الأمنية التي يواجهها الأفراد والمجتمعات.
    UNIDIR Promotes creative thinking and dialogue on disarmament and security challenges, tactical nuclear weapons, refugee security, computer warfare, regional confidence-building measures and small arms. UN يعزز التفكير الخلاق وإجراء الحوار بشأن نزع السلاح والتحديات الأمنية والأسلحة النووية التكتيكية، وأمن اللاجئين، والحرب الحاسوبية، وتدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي، والأسلحة الصغيرة.
    Taking that into account, as well as the operating environment and security challenges in which the Mission operates, and the likelihood of delays in implementing the workplan, the Committee recommends that the proposed operational costs for the Mission be reduced by 10 million dollars. UN وبمراعاة ذلك، وكذلك بمراعاة البيئة التي تعمل فيها البعثة والتحديات الأمنية التي تواجهها، واحتمال حدوث تأخر في تنفيذ خطة العمل، توصي اللجنة بخفض التكاليف التشغيلية المقترحة للبعثة بمبلغ 10 ملايين دولار.
    7. As an autonomous research institute within the United Nations, the mission of UNIDIR is to assist the international community in finding and implementing solutions to disarmament and security challenges. UN 7 - تتمثل مهمة المعهد، بوصفه معهدا بحثيا مستقلا في إطار الأمم المتحدة، في مساعدة المجتمع الدولي في إيجاد الحلول لتحديات نزع السلاح والتحديات الأمنية وتنفيذ تلك الحلول.
    These include making progress in achieving the Millennium Development Goals and dealing with a very tight agenda on sustainable development, while the issue of the revitalization of the Assembly is more pressing than ever, as are human rights issues and security challenges around the world. UN وتشمل هذه الأولويات إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتعامل مع جدول أعمال حافل للغاية بشأن التنمية المستدامة، في حين أصبحت مسألة تنشيط أعمال الجمعية أكثر إلحاحا من أي وقت مضى، وكذلك مسائل حقوق الإنسان والتحديات الأمنية في جميع أنحاء العالم.
    6. The mission of the Institute, an autonomous research institute within the United Nations, is to assist the international community in finding and implementing solutions to disarmament and security challenges. UN 6 - تتمثل مهمة المعهد، بوصفه معهدا بحثيا مستقلا في إطار الأمم المتحدة، في مساعدة المجتمع الدولي على إيجاد الحلول لتحديات نزع السلاح والتحديات الأمنية وتنفيذ تلك الحلول.
    6. The mission of UNIDIR, as an autonomous research institute within the United Nations, is to assist the international community in creating and implementing solutions to disarmament and security challenges. UN 6 - تتمثل مهمة المعهد، بوصفه معهدا بحثيا مستقلا في إطار الأمم المتحدة، في مساعدة المجتمع الدولي على إيجاد حلول لتحديات نزع السلاح والتحديات الأمنية وتنفيذ تلك الحلول.
    40. In official correspondence, the Royal Moroccan Army argued that specific dispositions qualified by MINURSO as violations under military agreement No. 1 were purely civilian in nature or justified by existing illegal activities and security challenges in the region. UN 40 - وفي مراسلة رسمية، دفع الجيش الملكي المغربي بالقول إن بعض التصرفات المحددة التي وصفتها البعثة بأنها انتهاكات بموجب أحكام الاتفاق العسكري رقم 1 إنما هي تصرفات ذات طبيعة مدنية صرفة أو أنها مبررة في سياق الأنشطة غير القانونية الحالية والتحديات الأمنية في المنطقة.
    A total of 907 meetings were conducted in all three sectors, which included 759 with Government of the Sudan police, 102 with the movement police and 46 joint senior staff level meetings on issues of capacity-building; enhancement of mutual relationships between the Government of the Sudan police and the movement police; and security challenges throughout Darfur UN عُقد ما مجموعه 907 اجتماعا في جميع القطاعات الثلاث، شملت 759 اجتماعا مع شرطة حكومة السودان، و 102 اجتماعا مع الشرطة التابعة للحركات و 46 اجتماعا مشتركا على مستوى كبار الموظفين تطرقت لقضايا بناء القدرات؛ وتعزيز العلاقات المتبادلة بين شرطة حكومة السودان والشرطة التابعة للحركات؛ والتحديات الأمنية في جميع أنحاء دارفور
    Mr. PEARSON (New Zealand) said that universal adherence should be a focus of the current Review Conference, along with efforts to ensure that the Convention remained innovative, effective and relevant to present-day conflicts and security challenges. UN 10- السيد بيرسون (نيوزيلندا): قال إن تحقيق عالمية الانضمام إلى الاتفاقية يجب أن يكون في بؤرة اهتمام المؤتمر الاستعراضي الراهن جنباً إلى جنب الجهود الواجب بذلها للاحتفاظ بطابعها الابتكاري وفعاليتها وصلتها بالنزاعات الراهنة والتحديات الأمنية.
    21. The subregion continued to be affected by multiple security threats, notably transnational organized crime, drug trafficking, terrorism and violent extremism, maritime piracy in the Gulf of Guinea, cross-border security challenges in the Sahel and the Mano River Basin, and security challenges posed by Boko Haram in northern Nigeria and in the bordering countries of Cameroon, Chad and the Niger. UN 21 - ما زالت المنطقة دون الإقليمية متضررة من التهديدات الأمنية المتعددة، ولا سيما الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والاتجار بالمخدرات، والإرهاب، والتطرف المصحوب بالعنف، وأعمال القرصنة في عرض البحر في خليج غينيا، والتحديات الأمنية العابرة للحدود في منطقة الساحل وحوض نهر مانو، والتحديات الأمنية التي تطرحها جماعة بوكو حرام في شمال نيجيريا وفي البلدان المجاورة، تشاد والكاميرون والنيجر.
    12. In the area of security sector reform, though the National Security Reform and Intelligence Act was adopted in August 2011, the implementation of this key piece of legislation and progress on others, such as the Liberia National Police Reform Act and gun control legislation have been slow owing to the focus on the national elections, the formation of a new Government and security challenges at Liberia's border with Côte d'Ivoire. UN 12 - وفي مجال إصلاح القطاع الأمني، ورغم اعتماد قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات في آب/أغسطس 2011، كان تنفيذ هذا التشريع الرئيسي بطيئاً، على غرار التقدم المحرز بشأن التشريعات الأخرى، مثل قانون إصلاح الشرطة الوطنية الليبرية والتشريع المتعلق بمراقبة الأسلحة، حيث يُعزى ذلك إلى التركيز على الانتخابات الوطنية وتشكيل حكومة جديدة والتحديات الأمنية القائمة على حدود ليبريا مع كوت ديفوار.
    35. In this vein, the Permanent Representative of Morocco to the United Nations wrote to me or to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on three occasions to contest MINURSO reports of Royal Moroccan Army violations of the military agreement, indicating that the actions were either not violations or were justified by the need to secure the southern area against illegal activities and security challenges in the region. UN 35 - وفي هذا السياق، كتب الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة إليّ أو إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في ثلاث مناسبات ليشكك في صحة ما جاء في تقارير البعثة عن انتهاكات الجيش الملكي المغربي للاتفاق العسكري، موضحا أن الإجراءات المتخذة ليست انتهاكات للاتفاق أو أنها مبررة بالحاجة إلى تأمين المنطقة الجنوبية من الأنشطة غير المشروعة والتحديات الأمنية التي تشهدها المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus