"and security measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتدابير الأمنية
        
    • وتدابير الأمن
        
    • والأمن على
        
    • واتخاذ التدابير الأمنية
        
    • وتدابيرها الأمنية
        
    • والإجراءات الأمنية
        
    • والأمن في التعامل
        
    Title XI of the Penal Code defines risk status and security measures. UN ويُعرّف الباب الحادي عشر من قانون العقوبات وضع الخطر والتدابير الأمنية.
    There are a number of existing legal tools, accessible data and security measures for the protection of cultural property. UN ويوجد عدد من الأدوات القانونية والبيانات السهلة المنال والتدابير الأمنية لحماية الممتلكات الثقافية.
    That decision enhanced regulations for the administrative regime and security measures at such facilities. UN وقد أدى هذا القرار إلى تعزيز قواعد النظام الإداري والتدابير الأمنية في هذه المرافق.
    Some also noted the synergistic effects of their phase-out efforts, such as climate co-benefits and strengthened procedures and security measures related to other controlled substances. UN وأشار البعض أيضاً إلى الآثار المتآزرة لجهودهم في مجال التخلص التدريجي، مثل المنافع المزدوجة بالنسبة للمناخ، والإجراءات المعززة، وتدابير الأمن المتعلقة بمواد أخرى خاضعة للرقابة.
    They encouraged each other to provide detailed information on the stockpile management and security measures they had adopted as well as on challenges and problems encountered in this area. UN وشجَّعت كل منها الأخرى على توفير معلومات تفصيلية عن إدارة المخزون وتدابير الأمن التي اعتمدتها وكذلك بشأن التحديات والمشاكل التي تواجهها في هذا المجال.
    The United Nations Interim Force in Lebanon has improved physical controls and security measures at the cashier's office. UN وقامت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بتحسين الضوابط الفعلية والتدابير الأمنية بمكتب أمين الصندوق.
    There were numerous questions, including on the treatment of national staff in relation to benefits and security measures. UN وأُلقيت أسئلة عديدة شملت معاملة الموظفين الوطنيين في مجال الاستحقاقات والتدابير الأمنية.
    Penalties and security measures aim at protecting legal interests and reintegrating perpetrators into society. UN وتستهدف العقوبات والتدابير الأمنية حماية المصالح القانونية وإعادة إدماج مرتكبي الجرائم في المجتمع.
    Penalties and security measures aim at protecting legal interests and reintegrating perpetrators into society. UN وتستهدف العقوبات والتدابير الأمنية حماية المصالح القانونية وإعادة إدماج مرتكبي الجرائم في المجتمع.
    It is prohibited to reveal security measures or to disclose confidential information about trafficking victims, as well as the results of preliminary investigations and security measures taken with regard to parties to criminal proceedings. UN ويحظر نشر معلومات عن التدابير الأمنية والبيانات السرية على ضحايا الاتجار بالبشر، أو معلومات عن التحقيقات الأولية والتدابير الأمنية المتخذة لحماية الأشخاص المشاركين في الإجراءات الجنائية.
    In addition, the lack of banking systems results in additional responsibilities, internal controls and security measures to monitor the cash payments and their delivery to respective payees and to ensure that valid receipts are secured and maintained. UN وبالإضافة إلى هذا، أدى عدم وجود أنظمة مصرفية إلى زيادة المسؤوليات والضوابط الداخلية والتدابير الأمنية من أجل مراقبة المدفوعات النقدية وتوصيلها إلى كل من مستحقيها، ولضمان تأمين الحصول على إيصالات صحيحة والمحافظة عليها.
    Measures for freezing, provisional attachment and confiscation are governed by the provisions on complementary penalties and security measures in the Penal Code. UN وتخضع إجراءات التجميد والحجز المؤقت والاستيلاء للأحكام المتعلقة بالعقوبات التكميلية والتدابير الأمنية التي ينص عليها القانون الجنائي.
    Appropriate military means and security measures will remain necessary in order to fight terrorism, but means other than strictly military ones are also required. UN وستظل الوسائل العسكرية والتدابير الأمنية المناسبة ضرورية لمكافحة الإرهاب، ولكن الوسائل الأخرى، عدا الوسائل العسكرية المحضة، لازمة أيضاً.
    It must respond to new threats like terrorism not only with legislation and security measures, but with the weapon of common values, standards and commitments to universal rights. UN وعلى هذا المجتمع أن يتصرف إزاء الأخطار الجديدة، مثل الإرهاب، ليس عن طريق التشريعات والتدابير الأمنية وحدها، بل أيضا بسلاح ما هو مشترك من القيم والمعايير والالتزامات تجاه الحقوق الشاملة.
    The Israel Defense Forces proposed that the tripartite mechanism also discuss maritime issues, specifically activities and security measures on either side of the lines of buoys. UN واقترح جيش الدفاع الإسرائيلي أن يناقش الفريق الثلاثي أيضا المسائل البحرية، وبالتحديد الأنشطة والتدابير الأمنية على كل من جانبي خط الطفافات.
    The Israel Defense Forces reiterated its earlier proposal that the tripartite mechanism discuss activities and security measures on either side of the line of buoys. UN وكرر جيش الدفاع الإسرائيلي تأكيد اقتراحه السابق بأن يناقش الفريق الثلاثي الأنشطة البحرية والتدابير الأمنية على كل من جانبي خط الطفافات.
    The agreements provided for, inter alia, the on-site marking of the common land boundary, a Treaty on Trade and Navigation, a Comprehensive Peruvian-Ecuadorian Agreement on Border Integration, and the establishment of a Binational Peruvian-Ecuadorian Commission on Mutual Confidence-Building and security measures. UN ونصت تلك الاتفاقات، في جملة أمور، على رسم الحدود البرية المشتركة في عين المكان، وإبرام معاهدة للتجارة والملاحة، واتفاق شامل بين بيرو وإكوادور لدمج الحدود، وإنشاء لجنة مشتركة بين بيرو وإكوادور بشأن بناء الثقة المتبادلة وتدابير الأمن.
    The certification system is expressly designed to work within the existing system of port State control, developed under the various memorandums of understanding and well established in connection with the IMO instruments pertaining to ship safety, marine pollution and, more recently, ship management and security measures. UN ويهدف نظام التصديق صراحة إلى العمل في إطار النظام القائم الخاص برقابة دولة العلم، والذي استُحدث بمقتضى مختلف مذكرات التفاهم، وترسخ جيدا فيما يتصل بصكوك المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة بسلامة السفن، والتلوث البحري، وبإدارة السفينة وتدابير الأمن في الآونة الأخيرة.
    These measures are governed by provisions of the Penal Code relating to additional penalties and security measures, particularly articles 6, 9, 15, 15 bis, 16, 25 and 87 bis. UN وتخضع تدابير التجميد أو الحجز التحفظي أو المصادرة للأحكام المتعلقة بالعقوبات الإضافية وتدابير الأمن الواردة في قانون العقوبات، وعلى الأخص في مواده 6 و 9 و 15 و 15 - مكررا و 16 و 25 و 87 - مكررا.
    Some of the safety and security measures on board vessels, including the deployment of privately contracted armed security personnel, will benefit from regulations developed by the international community through a consultative process. UN وستستفيد بعض تدابير السلامة والأمن على ظهر السفن، بما في ذلك نشر أفراد أمن مسلحين يتم التعاقد معهم من شركات خاصة، من الأنظمة التي وضعها المجتمع الدولي عن طريق عملية استشارية.
    Monitored the disarmament of 30,000 ex-combatants in 11 disarmament, demobilization and reintegration zones, including their movement from and back to 17 regrouping/cantonment sites and security measures at the cantonment and reintegration sites UN رصد عملية نزع سلاح 000 30 من المقاتلين السابقين في 11 منطقة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تنقلهم من مواقع التجمع/الإيواء وإليها واتخاذ التدابير الأمنية في مواقع الإيواء وإعادة الإدماج
    The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has improved physical controls and security measures at the cashier's office. UN وقد حسنت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ضوابطها المادية وتدابيرها الأمنية في مكتب أمين الصندوق.
    There are several shortcomings in security policy and security measures. UN وثمة عيوب كثيرة تعتري السياسة الأمنية والإجراءات الأمنية.
    Circular No. 73 of 2009, addressed to all banks operating in the country and regulating dealings with blind customers, which notes the need to develop special regulations and procedures for such dealings, taking into consideration the rights of those customers, establish appropriate precautionary, safety and security measures and introduce the use of Braille forms; UN تعميم رقم 73 لسنة 2009 والموجه إلى كافة البنوك والمصارف العاملة بالدولة بخصوص تنظيم التعامل مع العملاء المكفوفين والذي نبه إلى ضرورة وضع أنظمة وإجراءات خاصة للتعامل معهم مراعاة لحقوقهم ولتوفير عوامل الوقاية والسلامة والأمن في التعامل معهم واستخدام نماذج خاصة بهم على طريقة (برايل)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus