"and security needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاحتياجات الأمنية
        
    • وتلبية الاحتياجات الأمنية
        
    • وتلبيتها لاحتياجاتهن الأمنية
        
    • واﻷمنية
        
    The Convention bans international arms transfers, except those for the legitimate defence and security needs of member States. UN وتحظر الاتفاقية عمليات نقل الأسلحة، باستثناء أسلحة الدفاع الشرعي والاحتياجات الأمنية للدول الأعضاء.
    :: Other than for the legitimate defence and security needs of the beneficiary country. UN :: أية أغراض أخرى غير الدفاع المشروع والاحتياجات الأمنية للبلد المستفيد.
    There is growing recognition of the need for national, regional and international peace and security institutions to focus on local problems and security needs in order to prevent conflicts and overcome their consequences. UN وهناك إدراك متزايد للحاجة إلى مؤسسات السلام والأمن الوطنية والإقليمية والدولية للتركيز على المشاكل المحلية والاحتياجات الأمنية بقصد الحيلولة دون نشوب المنازعات والتغلب على عواقبها.
    Acknowledging the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs and in order to participate in peace support operations, UN وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام،
    Acknowledging the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, and in order to participate in peace support operations, UN وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام،
    Additional funding to enable HRFOR to meet its administrative, logistical, communications and security needs will also be required following the withdrawal of UNAMIR. UN وسيكون من المطلوب أيضا تمويل إضافي لتمكين العملية من الوفاء باحتياجاتها اﻹدارية والسوقية واﻷمنية وفي مجال الاتصالات في أعقاب انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    We support the continuous strengthening and improvement of relevant mechanisms related to conventional arms control, taking into account legitimate concerns and security needs in a balanced manner, in order to enhance international peace and security. UN ونؤيد التعزيز والتحسين المستمرين للآليات ذات الصلة المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية، مع أخذ الشواغل المشروعة والاحتياجات الأمنية على نحو متوازن بعين الاعتبار، من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    We are pleased that, with the constructive cooperation of the sponsors, the relevant provisions of the draft resolution concerning the legitimate right of States to manufacture, import, export, transfer and possess man-portable air defence systems for their self-defence and security needs have been improved. UN ونشعر بالسرور لأنه، وبالتعاون البناء لمقدمي مشروع القرار، تم تحسين أحكام مشروع القرار ذات الصلة والمتعلقة بالحق المشروع للدول في صنع منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد واستيرادها وتصديرها ونقلها وحيازتها لاحتياجات الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية لهذه الدول.
    At the outset, the Movement reiterates its founding principles and reaffirms the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs. UN في البداية، تؤكد الحركة مجددا على مبادئها التأسيسية، وتؤكد من جديد الحق السيادي للدول في حيازة الأسلحة التقليدية وتصنيعها وتصديرها واستيرادها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية.
    There is growing recognition of the need for national, regional and international peace and security institutions to focus on local problems and security needs in order to prevent conflicts and overcome their consequences. UN وهناك اعتراف متزايد بالحاجة إلى مؤسسات وطنية وإقليمية ودولية للسلام والأمن تركز على المشاكل والاحتياجات الأمنية المحلية من أجل منع النزاعات والتغلب على آثارها.
    Self-defence and security needs should never be acceptable excuses for gross human rights violations and contraventions of international law. UN إن حق الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية ينبغي ألا تقبل أبداً كأعذار للانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان ومخالفات القانون الدولي.
    However, as at 16 November, it had only dealt with the pressing food, health, shelter and security needs of the growing numbers of the alleged dissidents. UN إلا أنه، حتى 16 تشرين الثاني/نوفمبر، لم تعالج المديرية سوى الاحتياجات العاجلة المتمثلة في توفير الأغذية والرعاية الصحية والمأوى والاحتياجات الأمنية للأعداد المتنامية من المنشقين المزعومين.
    My delegation is flexible and does not object to a treaty that will enforce control over the import, export and transfer of conventional weapons, thus preventing their acquisition by irresponsible entities -- provided that this does not hamper legitimate transfers between Governments for self-defence and security needs. UN ويتحلى وفدي بالمرونة ولا يعترض على عقد معاهدة من شأنها تعزيز الرقابة على استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، وبالتالي منع حيازتها من قبل هيئات غير مسؤولة - شريطة ألا يعيق ذلك عمليات النقل المشروعة بين الحكومات لاحتياجات الدفاع عن النفس والاحتياجات الأمنية.
    Acknowledging the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs, and in order to participate in peace support operations, UN وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام،
    Acknowledging the right of all States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms for self-defence and security needs and in order to participate in peace support operations, UN وإذ تعترف بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية ومن أجل المشاركة في عمليات دعم السلام،
    The Heads of State or Government reaffirmed the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs. UN 38 - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا الحق السيادي للدول في امتلاك الأسلحة التقليدية وتصنيعها وتصديرها واستيرادها والاحتفاظ بها لأغراض الدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية.
    At the same time, we reaffirm the sovereign and inherent right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد من جديد على الحق السيادي والطبيعي للدول في امتلاك وتصنيع واستيراد وتصدير الأسلحة التقليدية والاحتفاظ بها للدفاع عن النفس وتلبية الاحتياجات الأمنية وفقاً للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    We share the concern expressed about unilateral coercive measures by the Heads of State and Government of the NonAligned Movement countries at the Sharm elSheikh summit, and their emphasis that no undue restrictions should be placed on the transfer of conventional arms for self-defence and security needs. UN ونتشاطر القلق إزاء التدابير القسرية الانفرادية التي أعرب عنها رؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز في مؤتمر قمة شرم الشيخ، وتأكيدهم على أنه ينبغي عدم وضع أي قيود غير مبررة على نقل الأسلحة التقليدية للدفاع الذاتي وتلبية الاحتياجات الأمنية.
    Ensure that the programmes supported for the security and protection of human rights defenders integrate a gender perspective and address the specific risks and security needs of women defenders and those working on women's rights or gender issues; UN ضمان إدراج المنظور الجنساني في البرامج المدعومة لضمان أمن وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والتصدي للمخاطر الخاصة وتلبية الاحتياجات الأمنية للنساء المدافعات ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية؛
    However, President Izetbegovic has done so conditionally, as part of a comprehensive agreement that would ensure the legitimate interests of Bosniaand Herzegovina in terms of its basic territorial, economic and security needs, as well as with regard to secure access to the sea and between the Republic's component parts. UN ومع ذلك، فإن الرئيس عزت بيغوفتش قد فعل ذلك بشروط، كجزء من اتفاق شامل يضمن المصالح المشروعة للبوسنة والهرسك من حيث احتياجاتها اﻹقليمية والاقتصادية واﻷمنية اﻷساسية، باﻹضافة إلى ما يتعلق بضمان الوصول إلى البحر والاتصال بين اﻷجزاء المكونة للجمهورية،.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus