"and security of persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفي الأمان على شخصه
        
    • وأمن الأشخاص
        
    • والأمان على شخصه
        
    • والسلامة الشخصية
        
    • الأشخاص وأمنهم
        
    • والأمن على شخصه
        
    • الأشخاص وسلامتهم
        
    • والأمن الشخصي
        
    • وأمنه الشخصي
        
    63. The right to liberty and security of persons is safeguarded by the Constitution. UN 63- ويكفل الدستور حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    General comment No. 8: Article 9 (Right to liberty and security of persons) UN التعليق العام رقم 8: المادة 9 (حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه)
    Greater attention should be paid to the right to life and security of persons. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للحق في الحياة وأمن الأشخاص.
    Furthermore, the duty of Governments to ensure the safety and security of persons subject to their jurisdiction and to protect their human rights could necessitate lawful and non-arbitrary interference with the privacy of individuals. UN إضافة لذلك، فإن واجب الحكومات المتمثل في ضمان سلامة وأمن الأشخاص الخاضعين لولاياتها القضائية يمكن أن يستدعي بالضرورة تدخلاً قانونياً غير تعسفي في خصوصية الأفراد.
    General comment No. 8: Article 9 (Right to liberty and security of persons) 169 UN التعليق العام رقم 8: المادة 9 (حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه) 162
    3. Right to liberty and security of persons UN 3- الحق في الحرية والسلامة الشخصية
    We should examine with a global perspective other international problems that impact the dignity and security of persons and affect countries in all regions. UN وينبغي لنا أن ننظر، بمنظور عالمي، إلى المشاكل الدولية الأخرى التي تؤثر على كرامة الأشخاص وأمنهم وتؤثر على البلدان في جميع المناطق.
    1. Article 9 which deals with the right to liberty and security of persons has often been somewhat narrowly understood in reports by States parties, and they have therefore given incomplete information. UN 1- إن المادة 9، التي تتناول مسألة حق كل شخص في الحرية وفي الأمان على شخصه غالبا ما فهمت فهما ضيقا الى حد ما في التقارير التي قدمتها الدول الأطراف، ولذلك قدمت تلك الدول معلومات غير كاملة.
    1. Article 9 which deals with the right to liberty and security of persons has often been somewhat narrowly understood in reports by States parties, and they have therefore given incomplete information. UN 1- إن المادة 9، التي تتناول مسألة حق كل شخص في الحرية وفي الأمان على شخصه غالبا ما فهمت فهما ضيقا إلى حد ما في التقارير التي قدمتها الدول الأطراف، ولذلك قدمت تلك الدول معلومات غير كاملة.
    General comment No. 8: Article 9 (Right to liberty and security of persons) UN التعليق العام رقم 8: المادة 9 (حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه)
    General comment No. 8: Article 9 (Right to liberty and security of persons) UN التعليق العام رقم 8: المادة 9 (حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه)
    In its General Comment on article 9 of the Covenant, the Human Rights Committee recalls that " Article 9 which deals with the right to liberty and security of persons has often been somewhat narrowly understood in reports by States parties, and they have therefore given incomplete information. UN وتشير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقاتها العامة على المادة 9 من العهد إلى أن " المادة 9، التي تتناول مسألة حق كل شخص في الحرية وفي الأمان على شخصه كثيرا ما فهمت فهما ضيقا إلى حد ما في التقارير التي قدمتها الدول الأطراف، ولذلك قدمت تلك الدول معلومات غير كاملة.
    They must act appropriately and rapidly to protect the rights and security of persons belonging to religious minorities under threat, and prosecute anyone who commits, supports or incites violence against them. UN ويجب عليها أن تتحرك على نحو مناسب وسريع لحماية حقوق وأمن الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية والمعرضين للخطر ولمقاضاة كل من يرتكب أعمال عنف في حقهم أو يدعمها أو يحرض عليها.
    In conflict situations, special attention must be paid to the situation and security of persons belonging to vulnerable religious minorities. UN 61- وفي حالات النزاع، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة وأمن الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية ضعيفة.
    They must act appropriately and rapidly to protect the rights and security of persons belonging to religious minorities under threat and prosecute anyone who commits, supports or incites violence against them. UN ويجب عليها أن تتحرك على نحو مناسب وسريع لحماية حقوق وأمن الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية والمعرضين للخطر ولمقاضاة كل من يرتكب أعمال عنف في حقهم أو يدعمها أو يحرض عليها.
    52. In conflict situations, special attention must be paid to the situation and security of persons belonging to vulnerable religious minorities. UN 52- وفي حالات النزاع، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة وأمن الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية ضعيفة.
    72. The following provisions of the Criminal Code ensure the freedom and security of persons with disabilities: UN 72- وينص القانون الجنائي الدومينيكي على الأحكام التالية، التي يضمن تنفيذُها حرية وأمن الأشخاص ذوي الإعاقة:
    General comment No. 8: Article 9 (Right to liberty and security of persons) UN التعليق العام رقم 8: المادة 9 (حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه) 182
    General comment No. 8: Article 9 (Right to liberty and security of persons) 179 UN التعليق العام رقم 8: المادة 9 (حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه) 182
    In addition, work has been under way to draw up the Programme for Prevention and Protection of the rights to life, liberty, integrity and security of persons, groups and communities exposed to exceptional or extreme risks as a direct result of their political, public, social or humanitarian activities or on account of their performing their task, with special emphasis on women. UN وفضلاً عن ذلك، فقد شُرع في تصميم " برنامج الوقاية والحماية " لحماية الحق في الحياة والحرية والسلامة الشخصية والأمان الشخصي للأفراد والجماعات والمجتمعات المحلية(149) المعرّضين لأخطار استثنائية أو شديدة كنتيجة مباشرة لمزاولة أنشطتهم أو وظائفهم السياسية أو العامة أو الاجتماعية أو الإنسانية، أو بسبب ممارستهم مهامهم، مع التركيز على المرأة بوجه خاص(150).
    The rights to life, liberty and security of persons were based on the principle of respect for human dignity and were the fundamental pillars in all the actions taken by the Cuban authorities and the functioning of the entire society. UN وتستند حقوق الفرد في الحياة والحرية والأمن على شخصه إلى مبدأ احترام الكرامة الإنسانية وهي الركائز التي يُستند إليها في كل عمل تضطلع به السلطات الكوبية ويقوم عليها سير المجتمع برمته.
    Article 97 of the Constitution, together with article 1 of the Act establishing the police force, provides that " the mission of the National Police shall be to protect the life, integrity and security of persons, and the free exercise of the rights and freedoms of citizens; it shall also be responsible for preventing and prosecuting crime and for maintaining the domestic public and social order " . UN وتنص المادة 97 من الدستور وكذلك المادة 1 من قانون الشرطة الوطنية(41) على أن " مهمة الشرطة الوطنية تتمثل في ما يلي: حماية حياة الأشخاص وسلامتهم وأمنهم والممارسة الحرة لحقوق المواطنين وحرياتهم؛ وهي علاوة على ذلك مكلفة بمنع الجرائم ورفع دعاوى، وكذلك الحفاظ على النظام العام الاجتماعي الداخلي " .
    The Parties shall respect the right to life and security of persons, personal dignity and integrity and ensure that no person be arbitrarily deprived of his/her life, tortured or ill-treated. UN وتَحترم الأطراف الحق في الحياة والأمن الشخصي وكرامة الفرد وسلامته، ويُكفل عدم حرمان أحد من حياته تعسفيا وعدم تعرضه للتعذيب أو سوء المعاملة.
    A person with disabilities therefore cannot have his liberty and security of persons curtailed on the mere basis that she/he has a disability. UN وبالتالي، لا يجوز حرمان شخص ذي إعاقة من حريته وأمنه الشخصي لمجرد أنه يعاني من إعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus