Many legal systems differentiate between rights of ownership and security rights in presenting rules relating to the applicable law. | UN | 167- تفرق الكثير من النظم القانونية بين حقوق الملكية والحقوق الضمانية في بسط القواعد المتصلة بالقانون المنطبق. |
It was also suggested that title transfers and security rights in receivables arising from securities should be subject to the same regime. | UN | واقترح أيضا جعل حقوق الملكية المحالة والحقوق الضمانية في المستحقات الناشئة عن الأوراق المالية خاضعة لنظام واحد. |
It was also suggested that title transfers and security rights in receivables arising from securities should be subject to the same regime. | UN | واقترح أيضا جعل حقوق الملكية المحالة والحقوق الضمانية في المستحقات الناشئة عن الأوراق المالية خاضعة لنظام واحد. |
After discussion, the Working Group requested the Secretariat to narrow the scope of the term to law that governed specifically intellectual property rights and security rights in intellectual property rights. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة، عقب المناقشة، أن تضيِّق نطاق التعبير ليقتصر على القانون الذي يحكم تحديداً حقوق الملكية الفكرية والحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية. |
(iii) Priority as among security rights made effective against third parties by registration of a notice in the general security rights registry and security rights made effective against third parties by other means | UN | `3` الأولوية فيما بين الحقوق الضمانية التي تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بتسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام والحقوق الضمانية التي تجعل نافذة تجاه الأطراف الثالثة بوسائل أخرى |
In these cases, there can often be conflicts between security rights created in the attachment and security rights created in the object to which the attachment is affixed. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن في الغالب أن ينجم تنازع بين الحقوق الضمانية المنشأة في الملحقات والحقوق الضمانية في الموجودات التي أضيفت إليها هذه الملحقات. |
In some States, law relating to intellectual property provides for registration of both outright transfers and security rights in various intellectual property registries, but registration is not a mandatory precondition to effectiveness. | UN | 16- في بعض الدول، ينصّ القانون المتعلق بالملكية الفكرية على تسجيل عمليات النقل التام والحقوق الضمانية في مختلف سجلات الممتلكات الفكرية، ولكنّ هذا التسجيل ليس إلزامياً كشرط مسبق للنفاذ. |
It was stated that, for practical reasons, security rights in bank accounts and security rights in securities accounts should be treated as far as possible in the same manner and with the same result. | UN | وذكر أنه ينبغي، لأسباب عملية، أن تعامل الحقوق الضمانية في الحسابات المصرفية والحقوق الضمانية في حسابات الأوراق المالية إلى أقصى حد ممكن بنفس الطريقة وأن تفضي إلى نفس النتيجة. |
Recommendation 2 (assets, parties, secured obligations and security rights) | UN | التوصية 2 (الموجودات والأطراف والالتزامات المضمونة والحقوق الضمانية) |
In light of the differences between the old and new legal regimes and the continued existence of transactions and security rights created under the old regime, it is important for the success of the new legislation that it contains fair and efficient rules governing the transition from the old rules to the new rules. | UN | وفي ضوء الاختلافات القائمة بين النظامين القانونيين القديم والجديد، واستمرار وجود المعاملات والحقوق الضمانية التي أنشئت بموجب النظام القديم، من المهم، لكي ينجح التشريع الجديد، أن يتضمّن قواعد عادلة وفعّالة تحكم الانتقال من القواعد القديمة إلى القواعد الجديدة. |
For example, in many States the formal difference between title for security purposes and security rights with respect to the requirements for creation or enforcement has been eliminated, to the extent that title devices and security rights are treated the same with respect to their creation. | UN | فمثلا، قد أُزيل الفرق الرسمي في كثير من الدول بين حق الملكية لأغراض الضمان والحقوق الضمانية فيما يتعلق بمقتضيات الإنشاء أو الإنفاذ، إلى حد أن أدوات الملكية والحقوق الضمانية تعامل بالمثل فيما يتعلق بإنشائها. |
Such priority disputes may involve security rights that are made effective against third parties by registration, security rights that are made effective against third parties by another method, or a combination of security rights that are made effective against third parties by registration and security rights that are made effective against third parties by another method. | UN | وقد يتضمن هذا النـزاع على الأولوية حقوقا ضمانية باتت نافذة تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل أو حقوقا ضمانية باتت نافذة تجاه الأطراف الثالثة بطريقة أخرى أو خليطا من الحقوق الضمانية التي باتت نافذة تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل والحقوق الضمانية التي باتت نافذة تجاه الأطراف الثالثة بطريقة أخرى. |
The third type of competition that States must resolve is that between security rights in tangible assets that become part of a mass or product and security rights taken in the mass or product itself. | UN | 125- والنوع الثالث من التنازع التي يتعين على الدول حسمه هو التنازع بين الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة أصبحت جزءا من كتلة بضاعة أو منتج والحقوق الضمانية المأخوذة في الكتلة أو المنتج نفسه. |
Many legal systems differentiate between rights of ownership arising under a contract of sale or lease and security rights in presenting rules relating to the applicable law. | UN | 197- تفرّق نظم قانونية كثيرة بين حقوق الملكية الناشئة بمقتضى عقد بيع أو إيجار والحقوق الضمانية في تبيان القواعد الخاصة بالقانون الوجب تطبيقه. |
The purpose of the section was to provide a bridge between the general objectives of the draft Guide and the detailed recommendations by setting out certain fundamental principles of a modern secure transactions system, such as comprehensive scope, the integrated and functional approach, and security rights in future assets. | UN | والغرض من هذا القسم هو توفير جسر بين الأهداف العامة لمشروع الدليل والتوصيات التفصيلية عن طريق عرض بعض المبادئ الأساسية لنظام معاملات مضمونة حديث، مثل النطاق الشامل، والنهج المتكامل العملي، والحقوق الضمانية في الموجودات المستقبلية. |
Other legal systems have attempted to address the problem by establishing public registries for recording both ownership and security rights in cars, transports and similar mobile goods and in some cases for certain machinery used in business. | UN | وقد حاولت نظم قانونية أخرى التصدي للمشكلة عن طريق انشاء مكاتب تسجيل عمومية لتدوين كل من الملكية والحقوق الضمانية في السيارات ووسائط النقل والبضائع النقالة المماثلة وكذلك، في بعض الحالات، بعض الآلات المستخدمة في الأعمال التجارية. |
(a) Distinction between intellectual property rights and security rights in intellectual property rights | UN | (أ) التمييز بين حقوق الملكية الفكرية والحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية |
153. For high-value assets routinely and widely used in international transport (ships and airplanes), most States have established national registries to provide for the public registration of title and security rights where the owners are nationals of that State, with priority generally determined on the basis of the registry. | UN | 153- وفيما يتعلق بالموجودات العالية القيمة والمستخدمة بصورة روتينية وعلى نطاق واسع في النقل الدولي (السفن والطائرات) أنشأت معظم الدول مكاتب تسجيل وطنية لتوفير التسجيل العمومي لحقوق الملكية والحقوق الضمانية التي يكون أصحابها من مواطني تلك الدول، بحيث تتقرر الأولوية بصورة عامة على أساس التسجيل. |
In such systems, both the right of ownership and security rights in tangible property are seen as a species of " property right " enforceable through an in rem action (an " action against the property " ). | UN | وفي هذه النظم، يُنظر إلى كل من حق الملكية والحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة باعتبارها نوعا من " حقوق الملكية " القابلة للإنفاذ من خلال دعاوى عينية (أي " دعوى قضائية تقام بشأن ممتلكات " ). |
In such systems, both the right of ownership and security rights in tangible assets are seen as a species of " property right " enforceable through an in rem action (an " action against the asset " ). | UN | وفي هذه النظم، يُنظر إلى كل من حق الملكية والحقوق الضمانية في الموجودات الملموسة باعتبارها نوعا من " حقوق الملكية " القابلة للإنفاذ من خلال دعاوى عينية (أي " دعوى قضائية تقام بشأن موجودات " ). |