"and seek assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتماس المساعدة
        
    • وطلب المساعدة
        
    The State party is encouraged to continue cooperation with and seek assistance from, inter alia, UNICEF and WHO. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون والتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، ضمن عدة مؤسسات أخرى.
    The State party is encouraged to continue cooperation with and seek assistance from, among others, UNICEF and WHO. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها والتماس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وجهات أخرى.
    The Government should further engage with and seek assistance from OHCHR in support of its reform efforts. UN وينبغي للحكومة أن تواصل المشاركة مع مفوضية حقوق الإنسان والتماس المساعدة منها في دعم جهودها الإصلاحية.
    33. Small States needed the United Nations, where they could mobilize international support and seek assistance. UN ٣٣ - واستطرد قائلا إن الدول الصغرى بحاجة إلى اﻷمم المتحدة إذ يمكنها من خلالها حشد الدعم الدولي والتماس المساعدة.
    Occurrences of rape had fallen only slightly compared to 2011; the quality of the statistics had improved, however, and the services provided meant that women felt more able to report offences and seek assistance. UN وأضافت إن حوادث الاغتصاب لم تنخفض إلا قليلا بالمقارنة بعام 2011؛ بيد أن نوعية الإحصاءات تحسنت، وتعنى الخدمات المقدمة أن النساء يشعرن بأنهن أقدر على الإبلاغ عن الجرائم وطلب المساعدة.
    In Rwanda, for example, the Government has significantly reduced maternal deaths in rural districts by equipping volunteers working with expectant mothers with mobile phones, enabling them to communicate with health-care professionals and seek assistance when it is needed. UN ففي رواندا، على سبيل المثال، خفَّضت الحكومة الوفيات النفاسية في المناطق الريفية بشكل كبير، عَبْر تزويد المتطوعين العاملين مع النساء الحوامل بهواتف محمولة، لتمكينهم من التواصل مع فنِّيي الرعاية الصحية وطلب المساعدة عند الحاجة.
    In that regard, the Panel urges the Government of Liberia to engage with OECD and seek assistance in the strengthening of due diligence and chains of custody within the gold supply chain. B. Arms inspections UN وفي هذا الصدد، يحث الفريق حكومة ليبريا على التواصل مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والتماس المساعدة في تعزيز العناية الواجبة وسلاسل الحراسة داخل سلسلة إمدادات الذهب.
    The Association encouraged the Government of Myanmar to continue to engage with and seek assistance from the international community in overcoming remaining challenges, and reiterated its call for the immediate lifting of all sanctions. UN وأضاف أن الرابطة تشجع حكومة ميانمار على مواصلة الحوار مع المجتمع الدولي والتماس المساعدة منه، من أجل التغلب على التحديات الباقية، وكرر تأكيده للدعوة إلى رفع جميع الجزاءات فورا.
    The Campaign contained some innovative elements. One of them was a social action. During this action the trucks carried social advertising posters encouraging women victims of violence to speak up and seek assistance in relevant organizations. UN واتسمت الحملة بعناصر مبتكرة منها تنظيم حركة اجتماعية توضع في إطارها ملصقات دعائية على الشاحنات لتشجيع النساء ضحايا العنف على الخروج عن صمتهن والتماس المساعدة من المنظمات المعنية.
    The State party is encouraged to continue cooperation with and seek assistance from, among others, UNICEF and WHO. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وغيرهما والتماس المساعدة من هذه الجهات.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party develop and implement a poverty reduction strategy and seek assistance from the international community, including United Nations agencies and other competent bodies, in that effort. UN وفضلاً عن ذلك، تُوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ استراتيجية للحد من الفقر والتماس المساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة في عملها هذا.
    (g) Continue to cooperate with and seek assistance from, among others, UNICEF and WHO. UN (ز) مواصلة التعاون والتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، من بين منظمات أخرى.
    (e) Continue to cooperate with and seek assistance from, among others, UNICEF and WHO. Adolescent Health UN (ه) المضي في التعاون مع جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والتماس المساعدة منهما.
    The Committee recommends that the State party allocate adequate human, financial and other resources to the Social Indicators Committee in order to develop indicators to effectively monitor progress achieved in the implementation of the Convention and seek assistance from international agencies and NGOs. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية وغيرها من الموارد اللازمة للجنة المؤشرات الاجتماعية في سبيل وضع مؤشرات تسمح برصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال، والتماس المساعدة من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    4. Parties should consider involving the regional committees, where established, in the subregional and regional reporting, and seek assistance from the RCU as required. UN 4- ينبغي للأطراف النظر في إشراك اللجان الإقليمية، عند وجودها، في إعداد التقارير الإقليمية ودون الإقليمية، والتماس المساعدة من وحدات التنسيق الإقليمي، حسب الاقتضاء.
    114. One of these communities of practice is dedicated to the civil affairs community, which has a membership of over 700 personnel and provides field staff working on quick-impact projects and other topics with a forum to share information and seek assistance from colleagues in real time. UN 114 - ويوجد بين هذه التجمعات الإلكترونية للممارسين تجمع للشؤون المدنية يضم في عضويته ما يربو على 700 موظف ويوفر للموظفين الميدانيين الذين ينصب عملهم على مشاريع سريعة الأثر ومواضيع أخرى منتدى لتبادل المعلومات والتماس المساعدة من زملاء آخرين فور الحاجة إليها.
    (b) Make every effort to ratify and implement ILO Convention (No. 138) on the Minimum Age for Admission to Employment and seek assistance from ILO in this regard. UN (ب) وبذل كل ما في وسعها من جهود للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 138) المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام وتنفيذها، والتماس المساعدة في هذا الصدد من منظمة العمل الدولية.
    With a view to facilitating the prosecution and investigation of offences covered by this Act, the Office of the Public Prosecutor, as well as any other competent authority, may provide assistance to and seek assistance from the competent authorities of other countries in order to: UN " تبادل المساعدة القانونية - تسهيلا للمحاكمة على الجرائم المشمولة بهذا القانون والتحقيق فيها، يجوز لمكتب المدعي العام ولأي سلطة مختصة أخرى تقديم المساعــــدة إلى السلطات المختصة في بلدان أخرى والتماس المساعدة منها من أجل ما يلي:
    Its mission is to establish an organization whereby women entrepreneurs belonging to all tiers of society will find a forum to voice their concerns and seek assistance for purposes of research and further development. UN وتتمثل مهمتها في إقامة منظمة توفر للنساء اللائي ينخرطن في الأعمال الحرة المنتميات إلى جميع طبقات المجتمع منتدى للتعبير عن شواغلهن وطلب المساعدة لأغراض البحث ومواصلة التطوير.
    (c) Member States continue to investigate and prosecute those accused of atrocities in Rwanda and the former Yugoslavia and seek assistance at a similar rate and volume as they had previously; UN (ج) أن تواصل الدول الأعضاء التحقيق مع المتهمين بارتكاب فظائع في رواندا ويوغوسلافيا السابقة ومحاكمتهم وطلب المساعدة بشكل يماثل نسبة وحجما ما طُلب في السابق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus