"and seeks" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويسعى
        
    • وتسعى
        
    • ويلتمس
        
    • وتلتمس
        
    • وهو يسعى
        
    • وهي تسعى
        
    • وهي تلتمس
        
    • كما تسعى
        
    • والذي يسعى
        
    • وهي تطلب
        
    • الاهتمامات ويتوخى
        
    • و نبحث عن
        
    • وسعيها إلى
        
    It promotes a culture of peace and seeks to transform conflict communities into peace and development communities. UN ويروج البرنامج لثقافة السلام ويسعى إلى تحويل المجتمعات المبتلاة بالنزاع إلى مجتمعات يسودها السلام والتنمية.
    This law defends the human rights of those affected and seeks to provide truly comprehensive care, without discrimination or stigmatization. UN يدافع هذا القانون عن حقوق الإنسان للمتضررين، ويسعى لتوفير الرعاية الشاملة حقا، بدون تمييز أو وصم بالعار.
    The Office of the Capital Master Plan instead relies on the goodwill and cooperation of occupier departments and seeks to achieve this by providing information packs relating to the physical layouts of their spaces. UN ويعتمد مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، بدلا من ذلك، على حسن نية وتعاون الإدارات الشاغلة للمبني، ويسعى لتحقيق ذلك من خلال توفير حِـزم معلومات تتعلق بمخططات مادية للمساحات التي سيشغلونها.
    Estonia condemns all possible forms of terrorism and seeks actively to counteract all forms of terrorism-related matters. UN تدين إستونيا جميع الأشكال التي يمكن أن يتخذها الإرهاب وتسعى سعيا حثيثا إلى مكافحة جميع الأعمال ذات الصلة بالإرهاب.
    The initiative has a strong focus on poverty reduction strategies and seeks to support the development of innovative approaches for the implementation of climate change policies and strategies. UN وتركز المبادرة بشدة على استراتيجيات الحد من الفقر، وتسعى إلى دعم وضع نهج مبتكرة لتنفيذ سياسات واستراتيجيات تغير المناخ.
    That is another mechanism of the Economic and Social Council, which meets every two years and seeks to strengthen implementation of the United Nations development agenda. UN فهو آلية أخرى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يجتمع مرة كل سنتين ويسعى إلى دعم الخطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    The Programme cooperates and seeks to widen cooperation with the World Health Organization and other United Nations entities. UN ويتعاون البرنامج مع منظمة الصحة العالمية ومع غيرها من هيئات الأمم المتحدة ويسعى إلى توسيع نطاق ذلك التعاون.
    UNFPA is mindful of this and seeks to maintain an even balance between regular and co-financing resources. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر ويسعى من ثم إلى الحفاظ على التوازن السليم بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    UNFPA is mindful of this and seeks to maintain an even balance between regular and co-financing resources. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر ويسعى من ثم إلى الحفاظ على التوازن السليم بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    In all of its work, the IFJ continues to work closely with relevant United Nations agencies and seeks to strengthen its cooperation. UN ويواصل الاتحاد في أثناء قيامه بعمله التعاون بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة ويسعى إلى تقوية أواصر التعاون معها.
    187. In its promotional role, the Ombud promotes equality and seeks to prevent discrimination in society as a whole. UN 187- ولدى اضطلاع أمين المظالم بدوره التشجيعي، يقوم بتشجيع المساواة ويسعى إلى منع التمييز في المجتمع برمته.
    The Sudan adheres to this objective and seeks to realize it in the conduct of its foreign relations at all levels. UN وهو هدف يؤمن السودان به ويسعى لتحقيقه ويمتثل له في حركة علاقاته الخارجية على جميع الأصعدة.
    Proud of its traditions, Cyprus preserves its neutrality and seeks to play an active and constructive role as an EU member State. UN ومع الاعتزاز بتقاليدها، فهي تحافظ على حيادها، وتسعى إلى القيام بدور فعال وبناء بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    The Committee has continued to keep its working methods under review and seeks to consider 10 reports at each session. UN وتواصل اللجنة إخضاع أساليب عملها للاستعراض وتسعى إلى النظر في 10 تقارير في كل دورة.
    WCSS is neutral in Kuwaiti politics, and seeks to advance human rights in general, and women and family rights in particular. UN وتلتزم الجمعية الحياد في السياسة الكويتية، وتسعى إلى النهوض بحقوق الإنسان بشكل عام، وحقوق المرأة والأسرة بشكل خاص.
    The Institution receives and investigates complaints of maladministration and seeks remedies in case where it believes that the same has occurred. UN وتتلقى المؤسسة الشكاوى المتعلقة بسوء الإدارة وتحقق فيها وتسعى إلى توفير سبل الانتصاف عندما تعتقد أن سوء الإدارة قد حدث.
    Our Summit today must look forward towards realizing a vision of a tolerant and peaceful humanity that protects life and seeks to improve it for all. UN إن مؤتمر قمتنا اليوم يجب أن يتطلع صوب تحقيق رؤية إنسانية متسامحة وسلمية تحمي الحياة وتسعى إلى تحسينها للجميع.
    He or she engages the various stakeholders and seeks supports for Committee projects. UN ويقوم الرئيس أو الرئيسة بالعمل مع مختلف أصحاب المصلحة ويلتمس دعمهم للمشاريع التي تضطلع بها اللجنة.
    The focal point closely monitors the situation of human rights defenders, identifies issues of concern and seeks to promote and protect their interests. UN وترصد جهة التنسيق، عن كثب، حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، وتحدد القضايا المثيرة للقلق وتلتمس تعزيز وحماية مصالحهم.
    It has subjugated States and seeks to destroy the public sphere and to privatize everything, from public services to war. UN فقد أخضع دولنا وهو يسعى إلى تدمير المجال العام ويعمل على خصخصة كل شيء، حتى الخدمات وحتى الحروب.
    It works directly with communities and seeks to influence the powerful to ensure that poor people can improve their lives and livelihoods and have a say in decisions that affect them. UN وتعمل المنظمة مباشرة مع المجتمعات المحلية، وهي تسعى إلى التأثير على أصحاب النفوذ لكي يكون للفقراء قدرةٌ على تحسين حياتهم وسبل عيشهم وصوتٌ في اتخاذ القرارات التي تمسّهم.
    Lescomplekt states that the telephone line was never installed and seeks compensation in the amount of KWD1,000. UN وتذكر ليكومبلكت أن الخط الهاتفي لم يركب أبدا، وهي تلتمس تعويضا بمبلغ 000 1 دينار كويتي.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) goes beyond Tlatelolco and seeks global adherence and universality. UN وتتجاوز معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معاهدة تلاتيلولكو كما تسعى من اجل تحقيق الانضمام العالمي والشمولية.
    Training, which is directed towards selected target audiences and seeks to impart specific technical skills and knowledge that have a practical application. UN `2` التدريب الموجه نحو فئات محددة مختارة من عامة الجمهور والذي يسعى إلى نقل المهارات والمعارف التقنية المحددة التي لها تطبيق عملي.
    Saybolt alleges that it would have earned the same amount in the 1991 calendar year as it had earned in the 1990 calendar year and seeks compensation for loss of profits of GBP 52,396 for the 1991 calendar year. UN وهي تطلب تعويضاً قدره 396 52 جنيهاً إسترلينياً عن الربح الفائت خلال عام 1991.
    It appreciated China's pursuit of an approach that places people first and seeks to ensure comprehensive, coordinated and sustainable development to build a harmonious society characterized by democracy, rule of law, equity and justice, as encapsulated in its policy of a Scientific Outlook on Development. UN وأعربت عن تقديرها لاتباع الصين نهجاً يضع الشعب في صدارة الاهتمامات ويتوخى ضمان تحقيق تنمية شاملة ومنسقة ومستدامة من أجل إقامة مجتمع متآلف يتسم بالديمقراطية وسيادة القانون والإنصاف والعدل، كما هو مجسد في سياستها المتعلقة باتباع منظور علمي للتنمية.
    "and seeks the means of prolonging life. Open Subtitles "و نبحث عن وسائل إطالة الحياة
    Mexico, for example, points out its concern for young workers' rights and seeks to develop actions to eliminate the exploitation of youth, improve working conditions and ensure proper remuneration of work. UN وأشارت المكسيك، على سبيل المثال، إلى الشعور بالقلق إزاء حقوق العمال الشبان وسعيها إلى تطوير أنشطة للقضاء على استغلال الشباب وتحسين أوضاع العمل وضمان المكافأة عن العمل على نحو سليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus