The effects of aggression and self-defence on the operation of treaties deserved scrutiny in the light of article 75 of the Vienna Convention. | UN | وأشارت إلى أن آثار العدوان والدفاع عن النفس على تطبيق المعاهدات جديرة بالتفحص الدقيق في ضوء المادة 75 من اتفاقية فيينا. |
:: The right of all States to manufacture, transfer, import and export, and retain conventional arms for legitimate security and self-defence; | UN | :: حق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية ونقلها واستيرادها وتصديرها والاحتفاظ بها لأغراض الأمن والدفاع عن النفس المشروعة؛ |
The member organizations also supported counselling centres and shelters for victims of violence and organized anti-violence and self-defence training programmes. Pax Romana | UN | وتدعم هذه المنظمات أيضا مراكز إسداء المشورة ومراكز إيواء ضحايا العنف والبرامج المنظمة للتدريب على مقاومة العنف والدفاع عن النفس. |
The basis of this document is a carefully honed balance which reflects the security and self-defence interests of States. | UN | وأساس هذه الوثيقة هو توازن مقام بعناية بين مصالح الدول في الأمن والدفاع عن النفس. |
It constituted a further political manoeuvre to discredit Israel when Israel was engaged in a legitimate battle for its existence and self-defence. | UN | إنه يشكل مناورة سياسية أخرى للنيل من إسرائيل في الوقت الذي تخوض فيه إسرائيل معركة شرعية من أجل بقائها والدفاع عن نفسها. |
There continues to be a steady rise in the number of private security companies and self-defence groups, such as neighbourhood watch groups, which now number over 1,200 at the national level, according to various sources. | UN | ولا يزال عدد شركات اﻷمن الخاصة ومجموعات الدفاع عن النفس يزداد، ومثال على ذلك مجموعة حراس الحي التي تشمل، وفقا لمصادر مختلفة، أكثر من ١ ٢٠٠ شخص على الصعيد الوطني. |
Likewise, we firmly uphold the legitimate right of States to manufacture, import and possess small arms and light weapons to meet their needs for security and self-defence. | UN | وبالمثل، نؤيد بشدة الحق المشروع للدول في تصنيع واستيراد وامتلاك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لتلبية احتياجاتها للأمن والدفاع عن النفس. |
In that regard, Ecuador believes that the instrument emanating from the Conference should be objective, predictable and nondiscriminatory, and provide for respect for sovereignty, territorial integrity and the right of peoples to self-determination and self-defence. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد إكوادور أن الصك المنبثق عن المؤتمر ينبغي أن يكون موضوعيا ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي، وأن ينص على احترام السيادة والسلامة الإقليمية وحق الشعوب في تقرير المصير والدفاع عن النفس. |
Jus ad bellum. Much of the legal framework governing the use of force and self-defence is derived from three provisions of the Charter of the United Nations: | UN | قانون مسوغات الحرب: يستمد معظم الإطار القانوني الذي يحكم استعمال القوة والدفاع عن النفس من ثلاثة أحكام واردة في الميثاق: |
5. His delegation was also interested in two other issues relating to the preclusion of wrongfulness: jus cogens and self-defence. | UN | 5 - وقال إن وفده مهتم أيضا بمسألتين أخريين تتعلقان بانتفاء عدم المشروعية وهما: القواعد الآمرة والدفاع عن النفس. |
The comprehensive convention should not equate terrorism with the legitimate struggle of peoples for self-determination and self-defence in the face of foreign aggression and occupation. | UN | وأوضح أنه لا ينبغي أن تساوي الاتفاقية الشاملة بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير والدفاع عن النفس في مواجهة العدوان والاحتلال الأجنبيين. |
Article 51 of the Charter of the United Nations and self-defence | UN | 1 - المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة والدفاع عن النفس |
The 2001 National Civil Police Organization Act established regulations governing the lawful use of force based on criteria such as proportionality and self-defence. | UN | وحدد القانون الخاص بتنظيم شؤون الشرطة المدنية الوطنية لسنة 2001 القواعد الناظمة للاستخدام المشروع للقوة استناداً إلى معايير مثل التناسب والدفاع عن النفس. |
On the other hand, defending human rights is particularly important where the weakest people, those most needing protection and self-defence, are involved. | UN | ومن ناحية أخــرى، فإن الدفاع عن حقوق اﻹنسان ذو أهمية خاصة عندما يتعلق اﻷمر بأضعف الناس، الذين هم في مسيس الحاجة الــى الحماية والدفاع عن النفس. |
The agreement was based on a careful balance of the interests of all participants in the Conference, with due regard to the current situation, the real capabilities of the parties and their security and self-defence interests. | UN | وقد استند ذلك الاتفاق إلى توازن دقيق بين مصالح جميع المشاركين في المؤتمر، مـع إيـلاء الاعتبار الواجب للحالة الراهنة، والقدرات الحقيقية لﻷطراف ولمصالحها في اﻷمن والدفاع عن النفس. |
He agreed with the Special Rapporteur that the topic was not part of the law relating to the use of force. It fell within several domains of international law, including the law of treaties, international humanitarian law, the responsibility of States and self-defence. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع المقرر الخاص بأن الموضوع لا يشكِّل جزءاً من قانون يتصل باستعمال القوة بل أنه يندرج ضمن نطاقات عديدة في القانون الدولي بما في ذلك قانون المعاهدات، والقانون الإنساني الدولي ومسؤولية الدول والدفاع عن النفس. |
There's a difference between violence and self-defence. | Open Subtitles | هناك فرق بين العنف والدفاع عن النفس |
It should likewise examine the relationship between the legality of the use of force and the provisions of the Charter of the United Nations relating to the use of force and self-defence, as well as the various effects of the legal and illegal use of force on treaty relations. | UN | وينبغي لها كذلك أن تتدارَس العلاقة بين مشروعية استعمال القوة وبين أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة باستعمال القوة والدفاع عن النفس فضلاً عن الآثار المختلفة الناجمة من استعمال القوة المشروع وغير المشروع على العلاقات التعاهدية. |
We are convinced that it is possible to obtain greater transparency not only in the acquisition of conventional weapons but also in drawing up common agreements guaranteeing that it is carried out in conformity with international law while recognizing States' national security and self-defence needs in accordance with Article 51 of the United Nations Charter. | UN | ونحن مقتنعون أن بالمستطاع الحصول على المزيد من الشفاقية ليس فحسب فيما يتصل بمشتريات الأسلحة التقليدية بل أيضاً بصياغة اتفاقات مشتركة تضمن أن تتم المشتريات وفقاً للقانون الدولي مع التسليم باحتياجات الدول إلى الأمن القومي والدفاع عن النفس وفقاً للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
It would be appropriate to group the articles concerning consent, countermeasures and self-defence (articles 29, 30 and 34) and those dealing with other circumstances precluding wrongfulness (articles 31, 32 and 33). | UN | ومن اﻷنسب جمع المواد المتعلقة بالموافقة والتدابير المضادة والدفاع عن النفس )المواد ٩٢ و ٠٣ و ٤٣( مع المواد المتصلة بالظروف النافية لعدم المشروعية )المواد ١٣ و٢٣ و٣٣(. |
3. The Ninth Extraordinary session of the Islamic Conference of Foreign Ministers, in their communiqué of 10 October 2001, rejected any linkage between terrorism and the right of Islamic and Arab peoples to self-determination and self-defence against foreign occupation. | UN | 3 - وقد رفضت الدورة الاستثنائية التاسعة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، في بلاغها الصادر في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أي ربط بين الإرهاب وحق الشعوب الإسلامية والعربية في تقرير مصيرها والدفاع عن نفسها ضد الاحتلال الأجنبي. |
Distribution of reinsertion kits to approximately 24,000 demobilized elements (17,000 ex-combatants; 7,000 militia and self-defence members) | UN | توزيع مستلزمات إعادة الإلحاق على ما يقرب من 000 24 عنصر من العناصر التي جرى تسريحها (000 17 من المقاتلين السابقين؛ و 000 7 من أعضاء الميليشيات ومجموعات الدفاع عن النفس) |