They should include accurate information on crime figures, including inter alia, information indicating the profile of perpetrators and victims of crime and sentences passed and carried out. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات معلومات دقيقة عن عدد الجرائم، بما في ذلك معلومات تصف ملامح مرتكبي الجرائم وضحاياها والأحكام الصادرة والمنفذة. |
They should include accurate information on crime figures, including inter alia, information indicating the profile of perpetrators and victims of crime and sentences passed and carried out. | UN | وهذه المعلومات ينبغي أن تشمل معلومات دقيقة عن عدد الجرائم، بما في ذلك معلومات تقدم لمحة عن مرتكبي الجرائم وضحاياها والأحكام الصادرة والمنفذة. |
They should include accurate information on crime figures, including inter alia, information indicating the profile of perpetrators and victims of crime and sentences passed and carried out. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات معلومات دقيقة عن عدد الجرائم، بما في ذلك معلومات تصف ملامح مرتكبي الجرائم وضحاياها والأحكام الصادرة والمنفذة. |
The State party is furthermore requested to include in its next periodic report detailed information on the number of investigations carried out into incidences and manifestations of anti-Semitism, as well as prosecutions instigated and sentences passed in each case. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف كذلك أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن عدد التحقيقات التي تجرى بشأن حالات ومظاهر معاداة السامية، فضلاً عن الدعوات المقامة والعقوبات الصادرة في كل حالة. |
7. Please provide information on the number of children who have been prosecuted for participation in the armed conflict in Darfur and south Sudan, including information on the offences charged and sentences passed. | UN | 7- يُرجى تقديم معلومات عن عدد الأطفال الذين تعرضوا للملاحقة القضائية بسبب مشاركتهم في النزاع المسلح في دارفور وجنوب السودان، وتقديم معلومات عن الجرائم التي اتُهموا بها والأحكام التي صدرت بحقهم. |
They should include accurate information on crime figures, including inter alia, information indicating the profile of perpetrators and victims of crime and sentences passed and carried out. | UN | وهذه المعلومات ينبغي أن تشمل معلومات دقيقة عن عدد الجرائم، بما في ذلك معلومات توفر لمحة عن مرتكبي الجرائم وضحاياها والأحكام الصادرة والمنفذة. |
Ms. WEDGWOOD noted that, in the statistics provided by the State party on complaints lodged, proceedings, convictions and sentences passed on members of the police and security forces, no mention was made of cases involving senior officers. | UN | 15- السيدة ودجوود لاحظت أنه لم تذكر، في الإحصاءات التي قدمتها الدولة الطرف عن الشكاوى المقدمة والدعاوى والإدانات والأحكام الصادرة على أفراد قوات الشرطة والأمن، حالات تمس كبار الضباط. |
36. Germany asked Niger to provide figures on the number of trails opened and sentences passed on such offences as sexual harassment, FGM, slavery and rape. | UN | 36- وطلبت ألمانيا من النيجر تقديم إحصاءات عن عدد الدعاوى المرفوعة والأحكام الصادرة فيما يخص الجرائم من قبيل التحرش الجنسي، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، والرق، والاغتصاب. |
10. Calls upon national authorities to implement strictly the legislation related to bonded labour; the number of prosecutions brought, successful convictions obtained and sentences passed against those using bonded labourers should be recorded and made public on a regular basis. | UN | 10- يدعو السلطات الوطنية إلى تنفيذ التشريعات ذات الصلة بالعمل الاستعبادي تنفيذاً صارماً، وتسجيل عدد الدعاوى القضائية المرفوعة، والإدانات والأحكام الصادرة بحق أولئك الذين يستخدمون العمال المستعبدين ونشرها على نحو منتظم. |
38. Calls upon national authorities to implement strictly the legislation related to bonded labour; the number of prosecutions brought, successful convictions obtained and sentences passed against those using bonded labourers should be recorded and made public on a regular basis; | UN | 38- تطلب إلى السلطات الوطنية التنفيذ الصارم للتشريعات المتعلقة بالعمل الاستعبادي؛ والقيام بصفة منتظمة بتسجيل وإعلان المحاكمات المنظورة والإدانات المحققة والأحكام الصادرة ضد الذين يستخدمون عمالاً خاضعين لإسار الدَيْن؛ |
10. Calls upon national authorities to implement strictly the legislation related to bonded labour; the number of prosecutions brought, successful convictions obtained and sentences passed against those using bonded labourers should be recorded and made public on a regular basis. | UN | 10- يدعو السلطات الوطنية إلى تنفيذ التشريعات ذات الصلة بالعمل الاستعبادي تنفيذاً صارماً، وتسجيل عدد الدعاوى القضائية المرفوعة، والإدانات والأحكام الصادرة بحق أولئك الذين يستخدمون العمال المستعبدين ونشرها على نحو بانتظام. |
Statistical data should also be provided on complaints filed, prosecutions launched and sentences passed for acts prohibited under article 4 of the Convention over the reporting period, as well as a qualitative assessment of such data. | UN | كما ينبغي تقديم معلومات عن الشكاوى المقدمة والدعاوى المرفوعة والأحكام الصادرة بشأن أفعال تحظرها المادة 4 من الاتفاقية خلال فترة الإبلاغ، فضلاً عن إجراء تقييم نوعي لهذه البيانات(). |
Statistical data should also be provided on complaints filed, prosecutions launched and sentences passed for acts prohibited under article 4 of the Convention over the reporting period, as well as a qualitative assessment of such data. | UN | كما ينبغي تقديم معلومات عن الشكاوى المقدمة والدعاوى المرفوعة والأحكام الصادرة بشأن أفعال تحظرها المادة 4 من الاتفاقية خلال فترة الإبلاغ، فضلاً عن إجراء تقييم نوعي لهذه البيانات(). |
Law enforcement officials are legally accountable for any violations committed and the Government of the Sudan already attached updated statistics on complaints lodged and sentences passed against national security officers. | UN | 3- ويخضع المسؤولون عن إنفاذ القانون للمساءلة القانونية عن أي انتهاكات ترتكب، وقد أرفقت الحكومة السودانية بالفعل إحصاءات محدثة عن الشكاوى التي رفعت والأحكام الصادرة ضد أفراد يعملون في جهاز الأمن الوطني. |
Statistical data should also be provided on complaints filed, prosecutions launched and sentences passed for acts prohibited under article 4 of the Convention over the reporting period, as well as a qualitative assessment of such data. | UN | كما ينبغي تقديم معلومات عن الشكاوى المقدمة والدعاوى المرفوعة والأحكام الصادرة بشأن أفعال تحظرها المادة 4 من الاتفاقية خلال فترة الإبلاغ، فضلاً عن إجراء تقييم نوعي لهذه البيانات(). |
The State party is furthermore requested to include in its next periodic report detailed information on the number of investigations carried out into incidences and manifestations of anti-Semitism, as well as prosecutions instigated and sentences passed in each case. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف كذلك أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن عدد التحقيقات التي تجرى بشأن حالات ومظاهر معاداة السامية، فضلاً عن الدعوات المقامة والعقوبات الصادرة في كل حالة. |
3. Please provide detailed statistics on complaints lodged, proceedings, convictions, and sentences passed on members of the police and security forces (report, paras. 30-31). | UN | 3- ويُرجى تقديم إحصائيات مفصلة عن عدد الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة وقوات الأمن، والملاحقات القضائية، والإدانات والأحكام التي صدرت بحقهم (الفقرتان 30 و31 من تقرير الدولة الطرف). |