This should help to improve the quality of care and services available in the area. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في تحسين نوعية الرعاية والخدمات المتاحة في هذا المجال. |
(xi) Is distinguished exclusively by his or her economic status, having equal access to the opportunities and services available in the country; | UN | يتمتعون بالمساواة في الحصول على الإمكانيات والخدمات المتاحة في البلد، والفارق الوحيد فيما يخصهم يكمن في وضعهم الاقتصادي؛ |
45. The mix of competencies and services available in UNIDO will be used to address special problems of the societies emerging from crisis situations resulting from natural or man-made disasters. | UN | 45- وسوف تستخدم طائفة الكفاءات والخدمات المتاحة في اليونيدو لمعالجة المشاكل الخاصة التي تواجهها المجتمعات الخارجة من الأزمات الناجمة عن كوارث طبيعية أو كوارث من صنع الإنسان. |
(b) The methodology does not allow for the fact that some staff members have no legal or practical access to the goods and services available in France; | UN | - لا تتيح المنهجية مراعاة حقيقة أن بعض الموظفين ليس لديهم منفذ قانوني أو عملي للحصول على السلع والخدمات المتاحة في فرنسا؛ |
Outreach Workers provide a range of services including direct services and support to women, children and families in violent or potentially violent circumstances; public education on abuse and services available in the local community and facilitation of the development of community-based supports such as support groups. | UN | يقدم العاملون في مجال التواصُل سلسلة من الخدمات من بينها خدمات مباشرة ودعم مباشر للنساء والأطفال والأسر الواقعة أو يحتمل وقوعها في ظروف عنف؛ وتعليم عمومي بشأن الإساءة والخدمات المتاحة في المجتمع المحلي وتيسير تنمية أنواع الدعم القائمة على أساس المجتمع المحلي، مثل مجموعات الدعم. |
490. The Committee is particularly concerned with the high and increasing incidence of drug and substance abuse among youth; the lack of legal provisions in relation to narcotic drugs and psychotropic substances; and the limited social and medical programmes and services available in this regard. | UN | 490- ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة إزاء ارتفاع وتزايد معدل تعاطي العقاقير والمخدرات في صفوف الشباب؛ وعدم وجود أحكام قانونية تتعلق بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية؛ وقلة البرامج الاجتماعية والطبية والخدمات المتاحة في هذا الصدد. |
88. The Committee is particularly concerned with the high and increasing incidence of drug and substance abuse among youth; the lack of legal provisions in relation to narcotic drugs and psychotropic substances; and the limited social and medical programmes and services available in this regard. | UN | 88- ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة إزاء ارتفاع وتزايد حالات تعاطي العقاقير والمخدرات في صفوف الشباب؛ وإزاء الافتقار إلى أحكام قانونية تتعلق بالعقاقير المخدرة والمواد ذات المؤثرات النفسية؛ ولكون البرامج الاجتماعية والطبية والخدمات المتاحة في هذا الصدد محدودة. |
Requests the donor countries, international institutions and the OIC Member States participating in the international effort for reconstruction and development of Afghanistan to take advantage of the facilities and services available in the neighbouring countries of Afghanistan, especially Islamic Republic of Pakistan and the Islamic Republic of Iran. | UN | 8 - يحث الدول المانحة والمؤسسات الدولية والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المساهمة في الجهود الدولية لإعادة الأعمار والتنمية في أفغانستان على الاستفادة من التسهيلات والخدمات المتاحة في البلدان الإسلامية المجاورة لأفغانستان وخاصة جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية؛ |
7. Requests the donor countries, international institutions and the OIC Member States participating in the international effort for reconstruction and development of Afghanistan to take advantage of the facilities and services available in the neighbouring countries of Afghanistan, especially Islamic Republic of Pakistan and the Islamic Republic of Iran. | UN | 7 - يحث الدول المانحة والمؤسسات الدولية والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي المساهمة في الجهود الدولية لإعادة الأعمار والتنمية في أفغانستان على الاستفادة من التسهيلات والخدمات المتاحة في البلدان الإسلامية المجاورة لأفغانستان وخاصة جمهورية باكستان الإسلامية والجمهورية الإسلامية الإيرانية. |
838. Equality of opportunity implies establishing comparable conditions by means of support services to compensate for any lack of ability and the elimination of obstacles which restrict or exclude persons with disabilities from access to or enjoyment of the goods and services available in society at large and in their communities in particular, | UN | 838- وتستلزم المساواة في الفرص خلق ظروف مماثلة بواسطة خدمات الدعم لتعويض أي نقص في القدرات وإزالة العقبات التي تقيد أو تعزل الأشخاص المعوقين عن الحصول أو التمتع بالسلع والخدمات المتاحة في المجتمع عامة وفي مجتمعاتهم المحلية خاصة. |
42. In an effort to alleviate the burden occasioned by the prolonged stay of large numbers of refugees, UNHCR, together with governments and the international community, worked to improve the facilities and services available in these areas and to create space for development, reducing dependency and increasing possibilities for self-sufficiency. | UN | 42- وفي إطار جهود التخفيف من الأعباء المترتبة على الإقامة المديدة لعدد كبير من اللاجئين، تعاونت المفوضية مع الحكومات والمجتمع الدولي على تحسين المرافق والخدمات المتاحة في تلك المناطق، وإتاحة سبل تطويرها، مع الحد من الاعتماد على الغير وزيادة إمكانيات تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
The Subcommittee noted with appreciation the demonstration by the Conference Management Service of the " VIC Online Services " portal, a new web-based application allowing meeting participants convenient access to documentation, meeting schedules and information about facilities and services available in the Vienna International Centre. | UN | 213- ونوَّهت اللجنة الفرعية مع التقدير بالبيان الإيضاحي الذي قدَّمته دائرة إدارة المؤتمرات بشأن بوابة " خدمات الاتصال الحاسوبي المباشر بمركز فيينا الدولي " ( " VIC Online Services)، وهي تطبيقة شبكية جديدة تتيح للمشاركين في الاجتماعات الاطلاع بسهولة على الوثائق وجداول الاجتماعات ومعلومات عن المرافق والخدمات المتاحة في مركز فيينا الدولي. |