"and services needed" - Traduction Anglais en Arabe

    • والخدمات اللازمة
        
    • والخدمات الضرورية
        
    Access to resources, rights and services needed for participation and preventing exclusion UN :: إتاحة الموارد والحقوق والخدمات اللازمة للمشاركة ومنع الاستبعاد
    The International Data Centre supports the verification responsibilities of States signatories by providing the products and services needed for effective Treaty monitoring. UN ويدعم مركزم البيانات الدولي مسؤوليات التحقق الواقعة على عاتق الدول الموقعة عن طريق توفير المنتجات والخدمات اللازمة للرصد الفعال للمعاهدة.
    In order to be able to exercise that right, individuals and couples must have access to all the information and services needed. UN ولكي يتمكن اﻷفراد والقرناء من ممارسة ذلك الحق، لابد أن تتاح لهم فرص الوصول الى جميع المعلومات والخدمات اللازمة.
    The infrastructure and services needed to support the tourism product are costly and usually require both foreign investment and foreign staff, which then lead to leakages of earnings. UN ثم إن الهياكل اﻷساسية والخدمات اللازمة لدعم ناتج السياحة عالية التكلفة وتتطلب غالبا استثمارا أجنبيا وموظفين أجانب على حد سواء، مما يؤدي عندئذ الى تسرب اﻹيرادات.
    A range of goods and services needed for development purposes have either become unavailable or restricted owing to the higher price the consumer must pay for them from non-American sources. UN فقد صارت طائفة من البضائع والخدمات الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية إما غير متاحة أو خاضعة لقيود، بسبب ارتفاع الأسعار التي يجب أن يؤديها المستهلك للحصول عليها من مصادر غير أمريكية.
    43. The Board is of the view that an annual procurement plan is important to ensure that UNU procure the goods and services needed to secure the implementation of programme activities. UN 43 - ويرى المجلس أن من المهم وجود خطة شراء سنوية لكفالة شراء الجامعة السلع والخدمات اللازمة لتأمين تنفيذ برامجها.
    :: To give listeners and viewers access to the resources and services needed to create a real change in their lives and in the life of the members of the community UN :: منح المستمعين/المشاهدين فرصة الحصول على الموارد والخدمات اللازمة لإحداث تغيير حقيقي في حياتهم وحياة أفراد المجتمع؛
    The International Data Centre supports the verification responsibilities of States signatories by providing the products and services needed for effective Treaty monitoring. UN ويدعم المركز الدولي للبيانات مسؤوليات الدول الموقعة في مجال التحقق وذلك بتوفير المنتجات والخدمات اللازمة لرصد تنفيذ المعاهدة على نحو فعال.
    In Africa, UNFPA worked with the African Youth Alliance in partnership with governments, non-governmental organizations (NGOs) and the private sector to provide young people with skills, information and services needed to prevent HIV infection. UN وفي أفريقيا عمل الصندوق بالتعاون مع تحالف الشباب الأفريقي في شراكة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص لتزويد الشباب بالمهارات والمعلومات والخدمات اللازمة للوقاية من الإصابة بالفيروس.
    The International Data Center (IDC) in Vienna supports the verification responsibilities of States signatories by providing the products and services needed for effective Treaty monitoring. UN ويدعم المركز الدولي للبيانات في فيينا مسؤوليات التحقق الملقاة على عاتق الدول الموقعة وذلك بتوفير المنتجات والخدمات اللازمة لرصد تنفيذ المعاهدة على نحو فعال.
    UNFPA is addressing the issue of female genital mutilation and, in 1996, sponsored a technical consultation in Ethiopia, with representatives from 25 countries, to discuss, inter alia, the types of training, research and services needed to eradicate female genital mutilation. UN ويعالج الصندوق مسألة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، ونظم في عام ١٩٩٦ مشاورة تقنية في اثيوبيا مع ممثلين من ٢٥ بلدا، وذلك في جملة أمور لمناقشة أنواع التدريب والبحث والخدمات اللازمة للقضاء على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Introduced Targeted Funding for Isolation, which provides additional operational funding to schools in isolated areas to recognise the additional costs of accessing the goods and services needed to operate a school and deliver the curriculum; UN :: إدخال نظام التمويل الهادف في حالات العزلة بما يكفل التمويل التشغيلي الإضافي للمدارس في المناطق المعزولة من أجل إدراك التكاليف الإضافية الناجمة عن الحصول على السلع والخدمات اللازمة لتشغيل مدرسة وتنفيذ المنهج الدراسي؛
    (e) Contracts for the supply of goods and services needed for the operation and maintenance of the facility UN )ﻫ( عقود توريد البضائع والخدمات اللازمة لتشغيل المرفق وصيانته
    The Secretariat, through the intermediary of the permanent missions, where necessary, was also making an effort to constantly add new companies to the list of suppliers of the goods and services needed by the Organization and organized technical briefing sessions and seminars for the developing and least developed countries and countries with economies in transition. UN وتسعى الأمانة العامة جاهدة أيضا، مستعينة حسب الاقتضاء بالبعثات الدائمة، إلى إضافة شركات جديدة باستمرار إلى ملف موردي السلع والخدمات اللازمة للمنظمة، وتنظم جلسات إحاطة فنية وحلقات دراسية للبلدان النامية والبلدان الأقل تقدما والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    It was suggested that NEAFC Contracting Parties develop a more transparent process in setting objectives for the management of the Commission's fisheries and consider ways to provide it with greater authority in that regard, as well as in the consequential processes of allocating and administering access rights and determining the tools and services needed for effective management. UN واقترح أن تتوخى الأطراف المتعاقدة مع اللجنة مزيدا من الشفافية في عملية تحديد الأهداف المتعلقة بإدارة مصائد اللجنة، والنظر في سبل منحها سلطة أكبر في هذا الصدد، وفي ما يتصل بذلك من عمليات تخصيص حقوق الدخول إلى مناطق الصيد وإدارتها وتحديد الأدوات والخدمات اللازمة للإدارة الفعالة.
    27. UNICEF focuses on supporting Governments in building and strengthening national child protection systems, comprised of the set of laws, policies, regulations and services needed across all social sectors - especially social welfare, education, health, security and justice. UN 27- وتركز اليونيسيف على دعم الحكومات في بناء وتعزيز النظُم الوطنية لحماية الطفل، والتي تشمل مجموعة القوانين والسياسات والأنظمة والخدمات اللازمة على امتداد جميع القطاعات الاجتماعية - وبخاصة الرعاية الاجتماعية، والتعليم، والصحة، والأمن، والقضاء.
    The State must provide the remedial equipment and services needed for the rehabilitation of children free of charge. " UN وعلى الدولة تقديم الأجهزة التعويضية والخدمات اللازمة لتأهيل الأطفال المعاقين دون مقابل " .
    20. In accordance with the Declaration, 90 per cent of young people aged 15 to 24 should have access by 2005 to the information, education and services needed to protect themselves from infection. UN 20 - ووفقا للإعلان، ينبغي، بحلول عام 2005 أن يحصل ما لا يقل عن 90 في المائة من الشباب بين سن 15 و 24 سنة على المعلومات والتثقيف والخدمات اللازمة لوقاية أنفسهم من الإصابة.
    By connecting global markets to developing-country producers and consumers, trade - both through exports and imports - provides a critical channel for the flow of finance, technology and services needed to further improve productive capacity in agriculture, industry and services. UN فعن طريق ربط الأسواق العالمية بالمنتجين والمستهلكين في البلدان النامية، توفّر التجارة - من خلال الصادرات والواردات معاً - قناة بالغة الأهمية لتدفق الأموال والتكنولوجيا والخدمات اللازمة لزيادة تحسين القدرة الإنتاجية في قطاعات الزراعة والصناعة والخدمات.
    In 1996 it sponsored a technical consultation in Ethiopia, with representatives from 25 countries, to discuss, inter alia, the types of training, research and services needed to eradicate female genital mutilation. UN وفي عام ١٩٩٦، قام الصندوق برعاية مشاورة تقنية في اثيوبيا اشترك فيها ممثلون من ٢٥ بلدا، لمناقشة مسائل منها، أنواع التدريب والبحوث والخدمات الضرورية للقضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    The Programme of Work promotes the ability of mountain ecosystems to provide goods and services needed for human well-being, poverty alleviation and meeting the Millennium Development Goals. UN ويعزز برنامج العمل قدرة النظم الإيكولوجية للجبال على توفير البضائع والخدمات الضرورية لرفاه الإنسان، وتخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus