Women are more likely to be found preparing food and serving dignitaries at community meetings rather than actively participating at these events. | UN | ومن الأرجح أن تقوم النساء بإعداد الطعام وخدمة الأعيان في اجتماعات المجتمع المحلي بدلا من الاشتراك بنشاط في هذه الأحداث. |
Many aspects of the current system, however, are working and serving countries well; | UN | ومع ذلك فإن كثيراً من جوانب النظام القائم تقوم بالعمل وخدمة البلدان على أفضل وجه؛ |
Many aspects of the current system, however, are working and serving countries well; | UN | ومع ذلك، فإن كثيراً من جوانب النظام القائم تقوم بالعمل وخدمة البلدان على أفضل وجه؛ |
At the same time, many non-Arabs are supporting the Government and serving in its army. | UN | وفي نفس الوقت، هناك كثير من الأفراد من غير العرب يساندون الحكومة ويخدمون في جيشها. |
It expressed a preference for a mutually acceptable solution, based on international norms and serving the legitimate interests of minorities. | UN | وأعربت هنغاريا عن تفضيلها التوصل إلى حل مقبول من الطرفين يقوم على أساس المعايير الدولية ويخدم المصالح المشروعة للأقليات. |
We believe that it is essential to enter into negotiations with a view to consulting, responding to and serving mutual interests and reaching a definitive solution that restores Bolivia's sovereign access to the Pacific coast. | UN | ونعتقد أنه من الضروري أن ندخل في مفاوضات بهدف التشاور والاستجابة للمصالح المشتركة وخدمتها والوصول إلى حل نهائي تسترد فيه بوليفيا مدخلا سياديا على ساحل المحيط الهادئ. |
It is only to the extent that investments can improve local food security by increasing productivity and serving local markets, while avoiding an increase in inequalities of incomes in rural areas, that they are justified. | UN | ولا يمكن تبرير الاستثمارات إلا إذا كانت قادرة على تحسين الأمن الغذائي المحلي من خلال زيادة الإنتاج وخدمة الأسواق المحلية، وفي الوقت نفسه تجنب ازدياد أوجه اللامساواة في الدخل في المناطق الريفية. |
Many aspects of the current system, however, are working and serving countries well; | UN | ومع ذلك فإن كثيراً من جوانب النظام القائم تقوم بالعمل وخدمة البلدان على أفضل وجه؛ |
The army and the police should be national, in the sense of upholding Congolese values and serving the Congolese people. | UN | ويجب أن يكون الجيش والشرطة وطنيين، بمعنى أنه ينبغي لهما التمسك بالقيم الكونغولية وخدمة الشعب الكونغولي. |
His example should be our guide in seeking truth and understanding and serving others and in working to restore hope and dignity to all. | UN | وقدوته ينبغي أن تكون لنا مرشدا في سعينا إلى الحقيقة والتفاهم وخدمة الآخرين وفي العمل من أجل استعادة الأمل والكرامة لنا جميعا. |
It's true that I begged the people here to desist from worshipping false gods and serving the devil. | Open Subtitles | الصحيح أننا توسلت إلى الناس لكي يكفوا عن عبادة الآلهة المزيفة وخدمة الشيطان |
and serving the goofballs in this town is an honor and a privilege. | Open Subtitles | وخدمة الحمقاء في هذه المدينة أنه لشرف و شيء مميز |
We look forward to fighting injustice, righting that which is wrong and serving all of mankind. | Open Subtitles | نحن نتطلّع لمحاربة الظلم، استقامة ما هوّ خاطئ وخدمة البشرية جمعاء |
This Program was aimed at promoting possibilities and manners of designing basic and special measures and activities to contribute to creating equal opportunities for men and women working at the Ministry of Defense and serving the Army of the Republic of Macedonia. | UN | وكان الهدف من البرنامج تعزيز إمكانات وأساليب تصميم التدابير والأنشطة الأساسية والخاصة للمساهمة في تهيئة فرص متكافئة للرجال والنساء الذين يعملون في وزارة الدفاع ويخدمون في جيش جمهورية مقدونيا. |
42. The Panel included 11 former and current high-level representatives from Governments, international institutions, civil society and the private sector representing all geographical regions and serving in their personal capacity. | UN | 42 - وضم الفريق 11 من الممثلين رفيعي المستوى السابقين والحاليين للحكومات والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص ممن يمثلون جميع المناطق الجغرافية ويخدمون بصفتهم الشخصية. |
It must be recalled that we must either behave as we should, serving Mother Earth instead of having her serve us, and mutually loving and serving one another, or we will all perish. | UN | وينبغي التذكير بأنه علينا أن نتصرف كما ينبغي، خدمة لأمنا الأرض عوضا عن استغلالها لمصلحتنا، وأن يحب أحدنا الآخر ويخدم أحدنا الآخر، وإلا كان مآلنا جميعا الهلاك. |
That framework had proved sufficiently flexible to allow for the development of consumer-responsive services to increase competition and to foster the continued cooperation needed to run a global system covering 190 countries and serving 1.5 billion passengers a year. | UN | وقد أثبت مثل هذا الإطار أنه مرن بالقدر الكافي الذي يسمح باستحداث خدمات تستجيب لاحتياجات المستهلك لزيادة المنافسة ودعم التعاون المتواصل اللازم لإدارة نظام عالمي يغطي 190 بلداً ويخدم 1.5 مليار مسافر في السنة. |
69. Identifying and serving vulnerable groups. | UN | تحديد الفئات الضعيفة وخدمتها |
Where the pursuer in the action does not have legal representation, the court will assist in completing and serving the summons. | UN | وحيثما لا يكون لدى المدعي بالحق تمثيل قانوني، فإن المحكمة تساعده في استكمال وإرسال أوامر الاستدعاء. |
To the city where his ex-wife is in hiding and his old boss is growing flowers and serving up delicious cheese, which you had no right to smack out of my hand. | Open Subtitles | إلى المدينة حيث زوجته السابقة مختفيه ورئيسه القديم يربي الزهور ويقدم الجبن لذيذ |
I learned how to serve my community, and serving makes me very happy. | UN | وقد تعلمت كيف أخدم مجتمعي، والخدمة تجعلني سعيدا للغاية. |
He claims that all inmates sentenced to life imprisonment and serving their sentence in this facility were regularly and deliberately subjected to beatings and deprived of food by the administration. | UN | وهو يدّعي أن جميع السجناء الذين حُكم عليهم بالسجن مدى الحياة والذين يقضون مدة سجنهم في هذا المرفق كثيراً ما كانت تتعمّد الإدارة ضربهم وحرمانهم من الطعام. |
He was committed to shipping off and serving our country and I was committed | Open Subtitles | - لا بأس لقد كان ملتزما للمغادرة و خدمة وطننا و انا كنت ملتزمة |