"and settlements in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمستوطنات في
        
    • وفي مستوطنات
        
    In the utilization of all services related to women's health, there are numerous discrepancies among regions and settlements in Turkey. UN وبالنسبة للاستفادة من جميع الخدمات التي لها صلة بصحة المرأة توجد تفاوتات عديدة بين المناطق والمستوطنات في تركيا.
    One third of all villages and settlements in Fiji have disaster plans and committees in 2010 UN وضع خطط للكوارث وإنشاء لجان لها في ثلث جميع القرى والمستوطنات في فيجي في عام 2010.
    At the request of the Humanitarian Coordinator, UNMISS helped to promote the civilian character of refugee camps and settlements in the border States by providing force protection and patrolling. UN وبناءً على طلب من منسق الشؤون الإنسانية، ساعدت البعثة على تعزيز الطابع المدني لمخيمات اللاجئين والمستوطنات في الولايات الحدودية بتوفير حماية القوات والقيام بدوريات.
    In addition, its sport programme for refugees and internally displaced persons, in partnership with UNHCR, reaches tens of thousands of people in need, particularly the youth, in camps and settlements in Africa, Asia and the Middle East. UN وفضلا عن ذلك، فإن برامجها الرياضية المصممة للاجئين والمشردين داخليا تصل إلى عشرات الآلاف من المحتاجين، ولا سيما الشباب، في المخيمات والمستوطنات في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط.
    Palestinians working in Israeli settlements number between 10,000 and 12,000 in more than 100 Israeli enterprises, including 3,500 in the Erez industrial zone and settlements in Gaza, and 8,500 in industrial parks and settlements in the West Bank, not including those working in the settlement communities of East Jerusalem. UN ويصل عدد العمال الفلسطينيين الذيــن يعملون فـــي المستوطنات إلى ما بين 000 10 و 000 12 عامل يعملون في أكثر من 100 مؤسسة إسرائيلية، منهم نحو 500 3 عامل في منطقة إيريتس الصناعية وفي مستوطنات قطاع غـــزة، وقرابـــة 500 8 عامل في المناطق الصناعية وفي مستوطنات الضفة الغربية، ولا تشمل هذه الأرقام العمال في مجتمعات مستوطنات القدس الشرقية.
    191. In the concluding paragraph of a self-titled booklet that was put out by the Ministry of Housing and settlements in 1998, the Ministry stated the following: UN 191- وفي الفقرة الختامية لكتيب أعدته وزارة الإسكان والمستوطنات في عام 1998، ذكرت الوزارة ما يلي:
    Specifically, he visited internally displaced persons living in public buildings in the Xatai and Binagady districts of the capital city, Baku, and in camps and settlements in the regions of Bilasuvar, Barda and Agjabedi. UN وعلى وجه التحديد قام بزيارة المشردين الذين يعيشون في المباني الرسمية في أحياء زاتاي وبنغابي في العاصمة باكو وفي المخيمات والمستوطنات في أقاليم بيلاسوفار وباردا وأكجابيدي.
    23. Most settlers and settlements in the West Bank are to be found on the Israeli side of the wall. UN 23- ويوجد معظم المستوطنين والمستوطنات في الضفة الغربية في الجانب الإسرائيلي من الجدار.
    22. Most settlers and settlements in the West Bank are to be found on the Israeli side of the wall. UN 22 - ويوجد معظم المستوطنين والمستوطنات في الضفة الغربية على الجانب الإسرائيلي من الجدار.
    57. Refugees in camps and settlements in Zambia were being given electronic identity cards, to ensure that credible data was maintained. UN 57 - وقال إنه تُعطى للاجئين الموجودين في المخيمات والمستوطنات في زامبيا بطاقات هوية الكترونية لكفالة الاحتفاظ ببيانات موثوقة عنهم.
    Israel's illegal colonization by means of the wall and settlements in the West Bank, including East Jerusalem, has also entailed the seizure and obstruction of access to aquifers, further reducing the water supply available to the Palestinian civilian population. UN كما ترتب على استعمار إسرائيل غير القانوني عن طريق بناء الجدار والمستوطنات في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، الاستيلاء على طبقات المياه الجوفية وعرقلة الوصول إليها، مما أدى إلى زيادة تقليص إمدادات المياه المتاحة للسكان المدنيين الفلسطينيين.
    For example, while climate change has played a part in the increase in insured losses as a result of extreme weather events since the 1950s, this increase in losses is due mainly to increases in population, welfare and settlements in vulnerable areas. UN وعلى سبيل المثال، فرغم أن تغير المناخ له دور في ارتفاع الخسائر المؤمَّن عليها جراء أحوال الطقس القاسية منذ الخمسينات من القرن الماضي، فإن هذا الارتفاع في الخسائر يعود أساساً إلى تزايد السكان والرفاه والمستوطنات في المناطق المعرضة للخطر.
    The operation, which started on 31 May and was carried out in all the towns and settlements in the Negev, included the participation of 150 policemen, officers, Border Policemen and volunteer civil guards, as well as a police helicopter, which helped pursue Palestinians from the territories who tried to escape by fleeing towards Har Hebron. UN واشترك في هذه العملية التي بدأت في ٣١ أيار/مايو ونفذت في جميع المواقع والمستوطنات في النقب ١٥٠ من رجال الشرطة والضباط وشرطة الحدود ومتطوعي الحرس المدني، فضلا عن طائرة هليكوبتر تابعة للشرطة ساعدت في ملاحقة الفلسطينيين من اﻷراضي الذين حاولوا الفرار عن طريق الهروب إلى جبل الخليل.
    17. In addition to the exhibition on best practices, to be organized by the Habitat II secretariat, the Economic and Social History Foundation of Turkey was commissioned to organize two exhibitions: " The World City of Istanbul " and " Housing and settlements in Anatolia " , both to be held at the Ottoman Mint. UN ١٧ - وباﻹضافة إلى معرض أفضل الممارسات الذي سوف تنظمه أمانة الموئل الثاني، جرى التعاقد مع مؤسسة التاريخ الاقتصادي والاجتماعي في تركيا لتنظيم معرضين: " مدينة اسطنبول العالمية " و " المساكن والمستوطنات في اﻷناضول " يعقد كلاهما في دار سك العملة العثمانية.
    Of the estimated total of 431,010 Burundian refugees living in camps and settlements in the United Republic of Tanzania, 270,944 returned to Burundi in the period 2002September 2005. UN ومن بين اللاجئين البورونديين الذين يعيشون في المخيمات والمستوطنات في جمهورية تنزانيا المتحدة، والذين يُقَدَّر عددهم بما مجموعه 010 431 أشخاص، عاد إلى بوروندي 944 270 لاجئ في الفترة من عام 2002 إلى أيلول/سبتمبر 2005.
    (ii) Improving standards of living (shelter, water, sanitation) - GSO 3.2: although there are few situations involving camps and settlements in the Asia region, their circumstances vary enormously, thereby affecting UNHCR's level of intervention. UN `2` تحسين مستويات المعيشة (المأوى والمياه والمرافق الصحية) - الهدف الاستراتيجي العالمي 3-2: بالرغم من قلة عدد حالات المخيمات والمستوطنات في منطقة آسيا، فإن ظروفها تتنوع إلى حد كبير، وتؤثر من ثم في مستوى مداخلة المفوضية.
    Palestinian labourers working in Israeli settlements number between 10,000 and 12,000 in more than 100 Israeli enterprises, including some 3,500 in the Erez industrial zone and settlements in the Gaza Strip and approximately 8,500 in industrial parks and settlements in the West Bank,65 but excluding those working in the settlement communities of East Jerusalem. UN ويصل عدد العمال الفلسطينيين الذين يعملون في المستوطنات إلى ما بين ٠٠٠ ١٠ و ٠٠٠ ١٢ عامل يعملون في أكثر من مائة مؤسسة إسرائيلية فهم نحو ٥٠٠ ٣ عامل في منطقة إيريز الصناعية، وفي مستوطنات قطاع غزة وقرابة ٥٠٠ ٨ عامل في المناطق الصناعية وفي مستوطنات الضفة الغربية)٦٥(، ولا تشمل هذه اﻷرقام العمال في مجتمعات مستوطني القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus